- 相關(guān)推薦
Red tape:繁文縟節(jié)
Red tape,紅色的帶子?這有什么象征含義呢?
在很多國家的官方機構(gòu)里,都不同程度地存在著一些“形式主義”和“繁文縟節(jié)”,在英語中有個有趣的說法“red tape”,反映的就是這種復(fù)雜并浪費時間的“官僚作風(fēng)”。
Red tape從字面意義上表示“紅色的帶子”,這有什么象征含義呢?原來以前的英國官方文件慣例上是用紅色布帶系成一扎一扎的,red tape的比喻由此而來。
早在17世紀(jì),red tape的本義“紅色帶子”就出現(xiàn)在英語中,但直到19世紀(jì)早期,這個說法才成為一個常見比喻,形容“官僚作風(fēng)造成的延誤”。來看一個例句:We have to cut through all of the red tape to quickly attain a goal.(我們必須跳過所有的繁文縟節(jié),以便迅速實現(xiàn)目標(biāo)。)
【Red tape:繁文縟節(jié)】相關(guān)文章:
大班英語:Red Yellow Blue and Green09-30