- 相關(guān)推薦
英漢文化的十大常見(jiàn)差異
在開(kāi)放的現(xiàn)代社會(huì),跨文化的言語(yǔ)交際顯得愈發(fā)重要,已經(jīng)成為現(xiàn)代交際中引人注目的一個(gè)特點(diǎn)。交際中的文化差異隨處可見(jiàn),言語(yǔ)環(huán)境中的文化因素受到普遍重視。下面是英漢文化中十大常見(jiàn)差異。
1、回答提問(wèn)
中國(guó)人對(duì)別人的問(wèn)話,總是以肯定或否定對(duì)方的話來(lái)確定用“對(duì)”或者“不對(duì)”。如:
“我想你不到20歲,對(duì)嗎?”
“是的,我不到20歲!
。ā安,我已經(jīng)30歲了!保
英語(yǔ)中,對(duì)別人的問(wèn)話,總是依據(jù)事實(shí)結(jié)果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:
"You're not a student, are you?"
"Yes,I am. "
("No, I am not. ")
2、親屬稱謂
英語(yǔ)的親屬以家庭為中心,一代人為一個(gè)稱謂板塊,只區(qū)別男性、女性,卻忽視配偶雙方因性別不同而出現(xiàn)的稱謂差異。顯得男女平等。如:
英文“grandparents, grandfather,grandmother”,而中文“祖輩、爺爺、奶奶、外公、外婆”。
再如,父母同輩中的稱謂:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑媽、姨媽等”。
還有,英文中的表示下輩的“nephew和niece”是不分侄甥的,表示同輩的“cousin”不分堂表、性別。
3、考慮問(wèn)題的主體
中國(guó)人喜歡以對(duì)方為中心,考慮對(duì)方的情感。比如:
你想買什么?
您想借什么書?
而英語(yǔ)中,往往從自身的角度出發(fā)。如:
Can I help you?
What can I do for you?
4、問(wèn)候用語(yǔ)
中國(guó)人打招呼,一般都以對(duì)方處境或動(dòng)向?yàn)樗伎挤较颉?/p>
您去哪里?
您是上班還是下班?
而西方人往往認(rèn)為這些純屬個(gè)人私事,不能隨便問(wèn)。所以他們見(jiàn)面打招呼總是說(shuō):
Hi/Hello!
Good morning/afternoon/evening/night!
How are you?
It's a lovely day, isn't it?
5、面對(duì)恭維
中國(guó)人的傳統(tǒng)美德是謙虛謹(jǐn)慎,對(duì)別人的恭維和夸獎(jiǎng)應(yīng)是推辭。如:
“您的英語(yǔ)講得真好!
“哪里,哪里,一點(diǎn)也不行。”
“菜做得很好吃。”
“過(guò)獎(jiǎng),過(guò)獎(jiǎng),做得不好,請(qǐng)?jiān)彙!?/p>
西方人從來(lái)不過(guò)分謙虛,對(duì)恭維一般表示謝意,表現(xiàn)出一種自強(qiáng)自信的信念。如:
"You can speak very good French."
"Thank you."
"It's a wonderful dish!"
"I am glad you like it."
所以,學(xué)生要注意當(dāng)說(shuō)英語(yǔ)的人稱贊你時(shí),千萬(wàn)不要回答:"No, I don't think so."這種回答在西方人看來(lái)是不禮貌的,甚至是虛偽的。
6、電話用語(yǔ)
中國(guó)人打電話時(shí)的用語(yǔ)與平時(shí)講話用語(yǔ)沒(méi)有多少差異。
“喂,您好。麻煩您叫一聲王偉接電話。”“我是張英,請(qǐng)問(wèn)您是誰(shuí)?”
英語(yǔ)中打電話與平時(shí)用語(yǔ)差別很大。如:"Hello, this is John speaking."
"Could I speak to Tom please?
【英漢文化的十大常見(jiàn)差異】相關(guān)文章:
東西方文化差異作文07-15
中西方飲食文化差異12-09
留學(xué)香港十大常見(jiàn)問(wèn)題及解答08-24
從黃與藍(lán)透視中西文化差異03-04
差異的作文08-11
尊重差異作文12-13
大年初七英漢作文02-04
十大民俗文化活動(dòng)迎中秋08-08