CET-4閱讀中的長(zhǎng)難句分析
縱觀(guān)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試歷年試題,可以發(fā)現(xiàn)閱讀文章中出現(xiàn)了許多結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子。不難理解,命題者在句子難度上大做文章,無(wú)非是想通過(guò)增加句子長(zhǎng)度和使用復(fù)雜結(jié)構(gòu)來(lái)打斷和干擾考生正常的閱讀習(xí)慣和思維方式,從而達(dá)到考查考生綜合閱讀能力的目的。本文結(jié)合歷年真題,將其歸類(lèi)并逐一加以分析。
一、復(fù)合從句
這些句子往往較長(zhǎng),一個(gè)從句套著另一個(gè)從句,環(huán)環(huán)相扣,使得考生搞不清楚整個(gè)句子結(jié)構(gòu)。其實(shí),不管句子有多長(zhǎng)多復(fù)雜,它只由兩部分構(gòu)成,即主干和修飾成分。主干是整個(gè)句子的骨架,主要指主謂賓結(jié)構(gòu)(如:I want a ticket.)或主系表結(jié)構(gòu)(如:The man is a teacher.)。而修飾成分在句中只起修飾或補(bǔ)充主干的作用,它既可以是單詞,也可以是短語(yǔ),更常見(jiàn)的則是從句,尤其是定語(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句。這些從句都很常見(jiàn),考生比較熟悉,但很多時(shí)候不少考生分不清單詞、短語(yǔ)和從句之間的相互關(guān)系, 這樣會(huì)導(dǎo)致整個(gè)句子分析混亂。
這時(shí),考生應(yīng)通過(guò)仔細(xì)分析,將每個(gè)修飾成分劃出來(lái),找出句子的主干,這樣整個(gè)句子結(jié)構(gòu)就清晰了
2001.1 CET-4 Passage 4
Recycling also stimulates the local economy by creating jobs and trims the pollution control and energy costs of industries that make recycled products by giving them a more refined raw material. 回收利用不但可以創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì),來(lái)促進(jìn)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)的發(fā)展,還可以控制污染,并通過(guò)為工業(yè)提供更好的原材料來(lái)降低制造再生產(chǎn)品的工業(yè)部門(mén)的能源成本。
在這個(gè)句子中,主句有兩個(gè)并列的謂語(yǔ)動(dòng)詞stimulates和trims,而且,trims有兩個(gè)并列的賓語(yǔ)pollution control和energy costs, that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾industries一詞。
1995.6 CET-4 Passage 4
Responsible public health officials have pointed out that the biological effects of chemicals are cumulative over long period of time, and that the danger to the individual may depend on the sum of the exposures received throughout his life time. 負(fù)責(zé)公眾健康的官員已經(jīng)指出,化學(xué)藥品的生理影響會(huì)經(jīng)過(guò)較長(zhǎng)的時(shí)間積累下來(lái),而它對(duì)人體的危害性則取決于一生中與其接觸量的多少。
這里,pointed out后面接兩個(gè)that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句;received throughout his life time為過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)作exposures的定語(yǔ)。
二、分隔結(jié)構(gòu)
為了調(diào)整語(yǔ)氣和增加補(bǔ)充信息,更主要的是為了平衡句子結(jié)構(gòu),避免頭重腳輕,使語(yǔ)義嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)緊湊,而將語(yǔ)法關(guān)系密切的兩個(gè)句子成分用其他語(yǔ)法成分分隔開(kāi)來(lái),這就是所謂的分隔結(jié)構(gòu)(discontinuous structure)?荚囍谐霈F(xiàn)較多的是插入語(yǔ)、用破折號(hào)插入的新話(huà)題或補(bǔ)充信息。此外,還有一些句子成分(一般是定語(yǔ))過(guò)長(zhǎng)而出現(xiàn)后置,也可以看作是插入現(xiàn)象,只不過(guò)它只是句子原有成分位置的調(diào)整,沒(méi)有新增信息。
1991.6 CET-4 Passage 3
The sight of Barney Clark-alive and conscious after trading his diseased heart for a metal-and-plastic pump-convinced the press, the public and many doctors that the future had arrived. 發(fā)生在巴尼·克拉克身上的奇跡--在用金屬與塑料制造的泵替換下他原來(lái)那顆不健康的心臟之后,他依然活著,而且神志清醒--令新聞界、公眾和眾多醫(yī)生都深信不疑未來(lái)已經(jīng)到來(lái)。
句中兩個(gè)破折號(hào)中間的內(nèi)容是個(gè)插入語(yǔ),起補(bǔ)充說(shuō)明的作用,用來(lái)解釋the sight of Barney Clark。
2001.1 CET-4 Passage 2
T