- 相關(guān)推薦
新聞報(bào)道中的經(jīng)典詞匯 10
Coattail衣尾效應(yīng)
字面意思是外套的下擺,所謂“衣尾”部分。在美國(guó)政治術(shù)語(yǔ)中,通常表示“拉抬候選人聲勢(shì)”。如果某位候選人(尤其是總統(tǒng)候選人)票房魅力十足,那么大選年時(shí),他前往各州巡回造勢(shì),與他同黨派的參、眾議員候選人就會(huì)同臺(tái)造勢(shì)。所到之處,沾總統(tǒng)候選人的光,總能號(hào)召大批仰慕者、支持者共襄盛舉,達(dá)到“水幫魚(yú),魚(yú)幫水”的效果。
如果某位眾議員靠著總統(tǒng)候選人(尤其是競(jìng)選連任的現(xiàn)任總統(tǒng))替他站臺(tái),拉抬聲勢(shì)而獲得勝選,那么他就是得力于總統(tǒng)候選人充分的coattail effect支撐,也可以說(shuō),他能進(jìn)入眾議院是riding on the President’s coatails,拉著總統(tǒng)的衣尾搭順風(fēng)車。反之,如果總統(tǒng)的聲勢(shì)不足,選情不看好,則不太容易發(fā)揮出衣尾效應(yīng)。這時(shí)新聞就會(huì)這樣說(shuō)這位總統(tǒng):His coattail is very short.他的衣尾很短(拉不了幾個(gè)人)。
布什在1994年競(jìng)選連任時(shí),因經(jīng)濟(jì)不景氣而聲望一路下滑,共和黨參、眾議員候選人避之惟恐不及,深怕染上霉氣,受到連累。當(dāng)時(shí)的新聞報(bào)道中介紹布什就說(shuō):President Bush’s coat has no tails!布什總統(tǒng)的衣服沒(méi)有尾巴!
【新聞報(bào)道中的經(jīng)典詞匯 10】相關(guān)文章:
公司新聞報(bào)道04-19
新聞報(bào)道怎么寫12-18
關(guān)于新聞報(bào)道的作文04-06
2022年中秋祝賀詞匯編39句01-25
2022年中秋祝賀詞匯編40句01-28
2022年中秋祝賀詞匯總69句09-01
2022年中秋祝賀詞匯編45句10-18
2022年中秋祝賀詞匯編46條10-19