- 相關(guān)推薦
文言文翻譯指導(dǎo)教案
一、學(xué)習(xí)目標(biāo):1、了解高考文言文翻譯題的基本要求。
2、通過課文中的例句掌握文言文翻譯的基本方法。
3、利用掌握的方法解決課外的文言語句的翻譯中出現(xiàn)的問題。
二、例題回顧:
將文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
莊宗與梁軍夾河對(duì)壘。一日,郭崇韜以諸校伴食數(shù)多,主者不辦,請(qǐng)少罷減。莊宗怒曰:"孤為效命者設(shè)食都不自由,其河北三鎮(zhèn),令三軍別擇一人為帥,孤請(qǐng)歸太原以避賢路。"…俄而崇韜入謝,因道之解焉,人始重其膽量。
天成、長(zhǎng)興中,天下屢稔,朝廷無事。明宗每御延英,留道訪以外事,道曰:"陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心!
譯文:①不久郭崇韜進(jìn)來(向莊宗)謝罪,通過馮道化解了與世宗的沖突。
②陛下憑借最高道德來承受天命,上天用豐收的年成來顯示吉祥。
解析:
第一句:"俄而"應(yīng)翻譯成"不久";"謝"意思是"道歉謝罪",不要翻譯成"感謝";"因"是"通過"的意思。"因"一般不作因?yàn)橹v,而常作因此于是講,如在《齊桓晉文之事》中有:"若民,則無恒產(chǎn),因無恒心。"
第二句:第一個(gè)"以"是"憑借"的意思,是介詞;后一個(gè)以是"才",是連詞。"年"是"(好的)收成",在《齊桓晉文之事》有:"樂歲終身飽,兇年免于死亡。"
三、翻譯的基本原則
1.三字要領(lǐng):"信""達(dá)""雅"
翻譯的基本要求是"信""達(dá)""雅",首先要求準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,不走樣,不漏譯,不錯(cuò)譯;繼之要求譯文明白通暢,無語。贿M(jìn)而要求譯文用詞造句考究,有一定的文采。
2.一句要求:直譯為主,字字落實(shí);意譯為輔,文從字順
從高考的特點(diǎn)出發(fā),文言文翻譯以直譯為主,意譯為輔:直譯,就是將原文中的字句落實(shí)到譯文中,尤其在關(guān)鍵詞句的理解表達(dá)上要求與原文保持一致;難以直譯或直譯后無法表達(dá)原文意蘊(yùn)的地方才酌情采用意譯作為輔助手段。
四、文言語句翻譯方法歸納
1、保留法(留):
㈠人名(名、字、號(hào)等)、地名、官職名、年號(hào)、國號(hào)等專門稱謂。
㈡度量衡單位、數(shù)量詞、器物名稱。
㈢古今意義相同的詞。
例題1:
①此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)②李氏子蟠,年十七,好古文。(《師說》)
③屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。(《屈原列傳》)
④對(duì)曰:"將以釁鐘。"
⑤于是廢先王之道,焚百家之言。(《過秦論》)
2、替換法(換):即用現(xiàn)代漢語詞匯替換古代漢語詞匯
㈠古代的單音詞換成現(xiàn)代漢語的雙音詞。
㈡古今異義、通假字、今已不用的字。
例題2:
①請(qǐng)略陳固陋:請(qǐng)讓我大略的陳述自己固塞鄙陋的意見。
②故予與同社諸君子哀斯墓之徒有其名而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。(《五人墓碑記》)
予:我。斯:這。徒:只。記:記載
明:使…明了。匹夫:百姓。社稷:國家。
3、刪減法(刪):刪除沒有實(shí)在意義、也無須譯出的文言詞。對(duì)象:僅起結(jié)構(gòu)作用,沒有具體意義的虛詞。情況:①句首發(fā)語詞。②句中停頓或結(jié)構(gòu)作用的詞。③句末調(diào)節(jié)音節(jié)的詞。④偏義復(fù)詞中的襯字。
例題3:指出下面各句中加點(diǎn)詞的用法
①夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)
②生乎吾前,其聞道也固先乎吾。(《師說》)
③魏王怒公子之盜其兵符(《信陵君竊符救趙》)
④卒然問曰:"天下惡乎定?"(《孟子見梁襄王》)
⑤以無厚入有間,恢恢乎其游刃必有余地矣。(《庖丁解!)
⑥輟耕之壟上,悵恨久之。(《陳涉世家》)
⑦所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與異常也。
4、增補(bǔ)法(補(bǔ)):把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語不能省略的成分補(bǔ)上。包括主語省略、動(dòng)詞后賓語的省略、介賓省略、介詞省略等。
例題4:在下列句中準(zhǔn)確的位置寫出省略的成分,并用括號(hào)表示出來:
①(桃花源中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來,(漁人)具答之。(《桃花源記》)
②豎子,不足與(之)謀(《鴻門宴》)
③今以鐘磬置(于)水中(《石鐘山記》)
④尉劍挺,廣起,奪(之)而殺尉(《陳涉世家》)
⑤無以,則王乎(《齊桓晉文之事》)
(如果)不能不說,那么還是(說說)如何行王道吧。
5、調(diào)整法(調(diào)):將古代漢語句子中語序與現(xiàn)代漢語不同的句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。對(duì)象是文言文中倒裝句,如主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等。
例題5:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語,注意語序的變化。
①宜乎百姓之謂我愛也(主謂倒裝)
②保民而王,莫之能御也(賓語前置)
③牛何之(賓語前置)
④王語暴以好樂(介詞結(jié)構(gòu)后置)
⑤石之鏗然有聲者(定語后置)
6、另要注意文言修辭的翻譯策略(貫):指文言句中帶修辭的(長(zhǎng)見的有比喻、互文、借代、婉說等手法)說法,用典用事的地方,要根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。
例題6:將下面文言語句翻譯成現(xiàn)代漢語,尤其注意加點(diǎn)詞語的意思。
①金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。(固若金湯的城池)
②項(xiàng)伯以身翼蔽沛公。(像翅膀一樣)
③縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(做官的人)
④雖少,愿及未填溝壑而托之。(自己死去)
⑤燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英。(燕、趙、韓、魏、齊、楚六國統(tǒng)治者擁有的金玉珍寶)
⑥司馬春衫,吾不能學(xué)太上之忘情也((人民的災(zāi)難)使我和白居易那樣淚濕青杉,我不能學(xué)古代圣人那樣忘情。)
五、其他注意事項(xiàng):
1.翻譯必須具備兩個(gè)方面的條件。一是從微觀上,能把握句子中實(shí)詞、虛詞用法和意義,即以理解實(shí)詞和虛詞為基礎(chǔ),對(duì)詞類活用、一詞多義、古今異義、通假現(xiàn)象,對(duì)常用的18個(gè)文言慮詞,直至對(duì)文言固定句式、文言固定短語、文言修辭格,文言文一些特殊表達(dá)現(xiàn)象,都有個(gè)準(zhǔn)確把握。二是從宏觀上講,善于聯(lián)系前后文推敲判定,整體理解,切忌斷章取義,只見樹木,不見森林,應(yīng)當(dāng)做到"詞不離句,句不離段"來翻譯文言句。
2、觀照上下文語境
例題6:將下面語段中加線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語
嚴(yán)光字子陵,一名遵,會(huì)稽余姚人也。少有高名,與光武同游學(xué)。及光武即位,乃變名姓,隱身不見。帝思其賢,乃令以物色訪之。后齊國上言:"有一男子披羊裘釣澤中。"帝疑其光,乃備安車玄纁,遣使聘之。皇帝想念他的賢才,于是命令憑形體相貌來尋訪他。
譯文:皇帝想念他的賢才,于是命令憑形體相貌來尋訪他。
解析:畫線句的翻譯,難點(diǎn)在"物色"一詞的理解,學(xué)生很容易將"物色"理解成動(dòng)詞"尋找什么人",但根據(jù)上下文來看,這個(gè)詞在介詞以的后面,應(yīng)該是名詞,所以這里應(yīng)理解成人的形貌外表。
3、聯(lián)系平時(shí)的學(xué)習(xí)積累
例題8:
將下面加線句子翻譯成現(xiàn)代漢語:
績(jī)與何執(zhí)申偕事帝于王邸,蔡京以宮僚之舊,每曲意事二人,績(jī)不少降節(jié)。
譯文:(蔡京)常常違心地奉承二人,徐績(jī)并沒有稍稍降低自己的品節(jié)。
解析:其關(guān)鍵詞"曲意",就可以在從成語中"曲意逢迎"的意義推斷出"曲意"一詞的意思,"曲意逢迎"就是"違背自己的本心,千方百計(jì)迎合討好別人",據(jù)此可知"曲意"是"違心的迎合、奉承",再聯(lián)系上下文可知,這是蔡京為了討好徐績(jī)和何執(zhí)中而巴結(jié)奉承他們,所以在翻譯時(shí)需補(bǔ)充主語。
六、練習(xí)
1、將下面文言語段翻譯成現(xiàn)代漢語,特別注意加線的詞語
范喬邑人臘夕盜斫其樹,人有告者,喬陽不聞,邑人愧而歸之。喬往喻曰:"卿節(jié)日取柴,欲與妻子相歡娛耳,何以愧為?"其通物善導(dǎo),皆此類也。
譯文:范喬同鄉(xiāng)在臘月除夕偷砍他家的樹,有人告訴了范喬,范喬假裝沒聽見,那個(gè)同鄉(xiāng)慚愧地把偷砍的樹歸還給他。范喬前去明白的告訴他說:"您在節(jié)日里拿點(diǎn)柴,想跟父母一起高高興興地過節(jié)罷了,為什么慚愧呢!"他通情達(dá)理善于開導(dǎo),都像這樣。
2、將下面文言語段翻譯成現(xiàn)代漢語,特別注意加線的詞語
太宗令封德彝舉賢,德彝視事三年,久無所舉。上詰之,對(duì)曰:"非不盡心,唯于今未有奇才耳。"上曰:"夫君子之用人如器,各取所長(zhǎng)。古之致治者,其借才于異代乎?正患己之不能知,安可誣今人以無才。"3、把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
譯文:唐太宗命令封德彝舉薦有才能的人,他視察了三年,過了好久也沒有推薦一個(gè)人。太宗責(zé)問他,他回答說:"不是我不盡心,只是當(dāng)今沒有杰出的人才啊。"太宗說:"君子用人跟用器物一樣,應(yīng)分別取用它們的長(zhǎng)處。古代達(dá)到盛世的君王,難道都是向其他時(shí)代借用人才的嗎?我們正擔(dān)心自己不能了解人才,怎么可以冤枉現(xiàn)在人沒有才能呢呢?"
3、將下面文言語段翻譯成現(xiàn)代漢語,特別注意加線的詞語
太宗初即位,務(wù)止奸吏,或聞諸曹案典,多有受賂者,乃遣人以財(cái)物試之。有司門令史受饋絹一匹,太宗怒,將殺之。矩進(jìn)諫曰:"此人受賂,誠合重誅。但陛下以物試之,即行極法,所謂陷人以罪,恐非導(dǎo)德齊禮之義。"太宗納其言,因召百僚謂曰:"裴矩遂能廷折,不肯面從。每事如此,天下何憂不治!"貞觀元年卒,贈(zèng)絳州刺史,謚曰敬。(節(jié)選自《舊唐書?裴矩傳》)
臣光曰:"古人有言:君明臣直。裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有變也。君惡聞其過,則忠化為佞;君樂聞直言,則佞化為忠。是知君者表也,臣者景也,表動(dòng)則景隨也。(《資治通鑒》)
①裴矩遂能廷折,不肯面從。
譯文:裴矩竟然能夠在朝廷上指出朕的錯(cuò)誤,不肯當(dāng)面順從。
②君惡聞其過,則忠化為佞;君樂聞直言,則佞化為忠。
【文言文翻譯指導(dǎo)教案】相關(guān)文章:
考研英語閱讀及翻譯備考指導(dǎo)04-27
愚公移山文言文翻譯09-26
考研英語翻譯英漢差異指導(dǎo)04-27
考研指導(dǎo) 考研英語翻譯策略04-27
考研英語新大綱翻譯復(fù)習(xí)指導(dǎo)04-28
考研英語新大綱翻譯命題復(fù)習(xí)指導(dǎo)04-28
文言文教案08-25
文言文教案05-29
鸚鵡滅火_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯03-01
《莊子二則》文言文原文注釋翻譯12-18