- 相關(guān)推薦
伍爾夫讀書心得2
伍爾夫讀書心得2弗吉尼亞·伍爾夫劉文龍
[英]弗吉尼亞·伍爾夫著
劉文龍譯
假如莎士比亞有個妹妹
我在書架上不斷尋找,但令人悲哀的是,根本沒法找到一本有關(guān)18世紀以前英國女性情況的書。沒有實例,我也就沒有辦法就我的問題加以反復思考。我的問題是:為什么伊麗莎白時代的英國女人沒寫出一首詩?此外,我也不清楚,當時她們是怎樣受教育的,她們會不會書寫,有沒有自己的房間,或者,她們中間有多少人是在21歲以前就生育孩子的--說得簡單點,我只是想知道,每天從上午八點到晚上八點,她們通常在做些什么。她們肯定沒什么錢,而且,根據(jù)特里維廉教授的說法,她們往往還未成年就已嫁人了,大多是在十五六歲,有的甚至更早。倘若上述情況屬實,那么我敢說,假如她們當中真有人突然寫出一部像莎士比亞那樣的劇本來,那倒反而怪了。
此時,我想起了一位老先生--此人現(xiàn)已作古,但我知道他生前還是個主教--他曾宣稱,不論是過去、現(xiàn)在,還是將來,女人都不可能擁有莎士比亞的天才。他不僅在報紙上發(fā)表這一見解,還曾對一位女士解釋說,盡管貓或許也有靈魂,但事實上貓是永遠進不了天國的。像這樣的老先生,曾用了多少心思來拯救我們女人!多虧他們,我們總算擺脫了無知!現(xiàn)在我們懂了,貓進不了天國,所以女人寫不出莎士比亞戲。
然而,不管怎么說,每當我在書架上看到莎士比亞的作品時,我仍不得不承認,這位主教的說法至少有一點是對的,那就是:要莎士比亞時代的女人寫出莎士比亞戲劇來是不可能的--絕對不可能!既然那時的實際情況究竟如何現(xiàn)在難以得知,那就來想象一下吧--假如,莎士比亞有個妹妹,叫朱迪絲,具有驚人的天賦,那情形會怎么樣呢?莎士比亞本人可能上過文法學校,因為他母親繼承了一筆遺產(chǎn),還是有點錢供他讀書的。他在學校里可能學過拉丁文,讀過奧維德、維吉爾和賀拉斯的詩作,還學會了基本語法和邏輯。他是個頑皮的孩子,這誰都知道,曾偷獵過兔子,可能還射殺過鹿,后來又年紀輕輕就結(jié)了婚,而且婚后不到十個月,他的妻子就生下了一個孩子。由于行為不軌,他受鄉(xiāng)人鄙視,便不得不到倫敦去謀求出路。他似乎生來就對戲劇有特殊癖好,所以先在劇院門口為人家牽馬,但不久便設(shè)法在劇院里找到了差使,還上臺做過配角演員。他生活在倫敦這個大都市里,各種各樣的人都見過,也結(jié)識了許多人;他在街上盡情發(fā)揮自己的才智,在舞臺上不斷操練自己的藝術(shù),直至功成名就,最后得以進入女王的宮殿。然而,我們不妨來想想,他的那個具有非凡天賦的妹妹又怎么樣呢?可以肯定,她只能待在家里。她雖然像她哥哥一樣充滿活力、富于想象,而且同樣渴望了解世界,但是她既沒有被送去上學,也沒有機會學會語法和邏輯,更不用說閱讀維吉爾與賀拉斯的詩作了。她有時會拿起一本書--也許就是他哥哥曾讀過的--但沒讀上幾頁,她父親或者母親就會走進來,要她去補襪子,或者要她到廚房去看一下燉肉,同時還會告誡她說,女孩子不應該癡迷于書本。他們教訓她時的態(tài)度當然是既慈祥又嚴厲的,他們家的境況還不錯,做父母的知道愛自己的女兒--很可能,她父親還把她當作掌上明珠哩。有時,她或許還會躲在堆放蘋果的閣樓上偷偷地寫上幾頁,但寫好后,不是默默地燒掉,就是秘密地藏起來。不久,到了她十幾歲時,她就被許配給了住在同一條街上的羊毛商的兒子。她不答應,說她討厭嫁人。于是,父親先狠狠地揍她一頓,然后不再懲罰她,而是乞求她,求她不要傷害他,不要在婚事上使家庭蒙受恥辱。他會許諾說,他會給她一串項鏈或者一條漂亮的裙子作為嫁妝,而且說著說著,他會淚流滿面。對此,她還能不聽從他嗎?她怎么能傷他的心呢?然而,在內(nèi)心深處,她卻怎么也不能接受這樣的安排。于是,在一個夏天的夜里,她悄悄收拾起屬于自己的東西,從窗口掛下一根繩子,逃離了家庭。她連夜趕路,去了倫敦。那時她還不到17歲,但才華出眾--論音樂,林中的鳥兒也比不上她;論言詞,她和她哥哥不相上下;論想象力,她也是出類拔萃的;而且,和她哥哥一樣,也對戲劇情有獨鐘。于是她來到劇院門口,對他們說,她想當個演員。那些男人一聽,便哈哈大笑,尤其是劇院經(jīng)理,一個胖胖的男人,一邊狂笑著,一邊對她大聲說,女人演戲還不如讓卷毛狗來跳舞哩,所以想都別想。他還暗示說--暗示什么,不用我說大家也知道。既然她不可能當演員,還能做什么呢?不就是在酒館里乞討,或者半夜里在街頭拉客嗎?然而,她卻是那樣地耽于夢想,那樣地渴望了解世人的生活,那樣地渴望能將自己的天賦化為不朽的藝術(shù)。我們知道,她很年輕,容貌又出奇地像她哥哥,長著彎彎的眉毛和大大的棕色眼睛,而這,終于使某個叫尼克·格林的劇團老板對她動了心。她滿以為就此可以發(fā)揮自己的戲劇才能了,但不久卻發(fā)現(xiàn),那個偽君子只是讓她懷了孕。接著--接著還會怎樣呢?當一個女人的軀體里跳動著一顆詩人的心時,其結(jié)果可想而知--她痛苦不堪,最后在一個冬天的夜里自殺了,尸體被埋在城外的某個路口,也許就是今天大象城堡飯店前那個公共汽車站所在的地方。
我想,在莎士比亞時代,要是真有哪個女人和莎士比亞一樣有天才的話,那么她的故事大體就是這樣。不過,就我個人而言,我還是部分地贊成那位已故主教的看法,那就是:在莎士比亞時代,女人絕對不可能具有像莎士比亞那樣的天才。莎士比亞式的天才是不可能從那些既未受過教育、又整天忙碌供人使役的人當中產(chǎn)生出來的;在當時的英格蘭,它不可能產(chǎn)生于撒克遜人和布列吞人(撒克遜人和布列吞人在外族入侵英國時曾被迫淪為賤民。--譯者注)中間,而在今天,它也不可能產(chǎn)生于勞工階層。既然如此,它又怎么可能出現(xiàn)在當時的女人身上呢?要知道,按特里維廉教授的說法,當時的女人尚未成年就要干活了:不僅她們的父母會逼迫她們,法律、習俗和種種社會勢力都在逼迫她們就范--她們不可能會有別的生活。女人中間當然會有某種天才,就像在勞工階層中也有某種天才一樣。這樣的天才有時還會顯露出來,前者如艾米莉·勃朗特,后者如羅伯特·彭斯,他們倆就是明證。但是,這樣的天才從未受到重視,這是確鑿無疑的。不管怎么說,反正每當我從書上讀到某個女巫遭人驅(qū)趕、或者某個女人中了邪、或者某個聰明女人竟在賣藥草、甚至某個杰出的男人有個平凡的母親時,我就會想,這些女人也許是會成為小說家的,只是她們迷了路;也許是會成為詩人的,只是她們受到了壓制--她們也許就是某個因被人忽視而默默無聞的簡·奧斯汀,要不就是某個因有才無處施展而被逼得發(fā)了瘋的艾米莉·勃朗特,她只能獨自在荒野里癲狂,或者在路邊朝人做鬼臉。說真的,我可以大膽猜測,為我們留下大量詩歌的遠古無名氏多半是個女人。這完全可能,我想,當時有個女性愛德華·菲茨杰拉德(19世紀英國翻譯家,以翻譯11世紀波斯詩人奧馬爾·海亞姆的《魯拜集》聞名。--譯者注),她編出一首首民歌和民謠并對著自己的孩子吟唱,為的就是在紡紗時解悶,或者借此度過冬天的漫漫長夜。
我這么說,也許是對的,也許是錯的--誰說得清呢?但不管怎么說,當我回想起我剛才杜撰那個關(guān)于莎士比亞的妹妹的故事時,我總覺得,其中有一點是千真萬確的,那就是:出生于16世紀的任何一個天賦出眾的女人,最終必然會發(fā)瘋、自殺,要不就是在荒野茅舍里孤寂地度日,像個女巫,甚或女妖,令人畏懼,又受人嘲笑。
摘自《伍爾夫讀書心得》文匯出版社2011年、1月出版、
【伍爾夫讀書心得2】相關(guān)文章:
史記讀書心得2篇03-01
論語讀書心得2篇08-23
簡愛讀書心得2篇09-15
邊城讀書心得2篇09-22
格列佛游記的讀書心得2篇03-14
愛心教育讀書心得2篇02-02
玫瑰與教育讀書心得2篇04-21
《安妮日記》讀書心得2篇02-04
《影響力2》讀書心得01-14
菜根譚讀書心得(2篇)03-13