在職場(chǎng)該如何穿著牛仔褲?
Power jeans are increasingly common in high-ranking business and political circles. Indeed, jeans are now a legitimate part of the global power-dress lexicon, worn to influential confabs where the wearers want to signal they're serious--but not fussy--and innovative.
在商界和政界高層圈子里,大人物穿仔褲亮相正變得越來(lái)越常見(jiàn),
在職場(chǎng)該如何穿著牛仔褲?
。實(shí)際上,牛仔褲如今成為了全球大人物著裝詞匯中的一個(gè)正當(dāng)部分,在一些重要會(huì)議中時(shí)有亮相,穿著者希望以此表示他們既認(rèn)真──但不挑剔──又具創(chuàng)新精神。The look started with the young but has crossed into gray-haired circles.
這一風(fēng)格源自年輕人,但已經(jīng)擴(kuò)散到了中年階層。
Chosen well, jeans can suggest the wearer is confident and modern. Traditionally cut blue jeans carry a whiff of the laborer about them, so denim on a leader suggests a willingness to roll up the sleeves and dig in. There's also something of the rebel in a pair of jeans. In the boardroom, that can read as creative.
選擇得當(dāng)?shù)脑,牛仔褲可以傳達(dá)穿著者自信摩登的特質(zhì)。傳統(tǒng)剪裁的藍(lán)色牛仔褲帶有一種勞動(dòng)者的氣息,因此領(lǐng)導(dǎo)者穿著仔褲可以表達(dá)一種愿意卷起袖子大干一場(chǎng)的意思。穿著牛仔褲還有一種叛逆的意味。在會(huì)議室,牛仔褲則透著創(chuàng)新的感覺(jué)。
But jeans must be carefully paired with a pressed shirt and good shoes to be elevated to business class. And some industries haven't (yet) become open to denim as power wear. Banks and accounting-firm boardrooms, for instance, remain decidedly woolen. New York-based career adviser Jonscott Turco says jeans are generally a "no-brainer" in the media, manufacturing and creative industries, but not in financial services and law firms.
不過(guò),牛仔褲必須精心搭配熨燙平整的襯衫和上好的鞋子,才能提升到商務(wù)層次。一些行業(yè)的.正式著裝迄今仍未對(duì)牛仔褲敞開(kāi)大門(mén)。例如,銀行和會(huì)計(jì)師事務(wù)所的會(huì)議室仍然是毛料西裝的天下。駐紐約的職業(yè)咨詢師約斯科特·圖爾科說(shuō),穿牛仔褲在媒體、制造業(yè)和創(chuàng)新行業(yè)中通常沒(méi)什么大不了的,但在金融服務(wù)和律師事務(wù)所中就不是這樣。
It's also possible to go awry with the wrong jeans in the right place. Barack Obama, whose wife and children have been heralded as fashion icons, was ridiculed for wearing dorky "dad jeans" (baggy and high-rise) to pitch at an All-Star game. When Tony Blair wore jeans to meet George Bush two years ago, the British prime minister was criticized for his pants' snug fit.
此外,也有可能在正確的地點(diǎn)穿著錯(cuò)誤的牛仔褲,
資料共享平臺(tái)
《在職場(chǎng)該如何穿著牛仔褲?》(http://www.msguai.com)。巴拉克· 的妻子孩子一直被視為時(shí)尚標(biāo)志,但他本人卻因?yàn)榇┲^(guò)時(shí)的“老爸褲”(松松垮垮的高腰牛仔褲)為全美職業(yè)棒球大聯(lián)盟全明星賽開(kāi)球而遭奚落。兩年前,當(dāng)時(shí)的英國(guó)首相布托尼·萊爾穿著仔褲會(huì)見(jiàn)美國(guó)總統(tǒng)喬治·布什,因?yàn)樽醒澾^(guò)于貼身而遭到批評(píng)。To wit, fit is as essential for jeans as for tailored slacks. Eric Jennings, Saks Fifth Avenue men's fashion director, suggests that men keep their executive jeans "dark and straight". And never dress as if the jeans had been switched out from formal suit pants at the last minute: No fancy French-cuffed shirts with jeans, he advises.
也就是說(shuō),合身是牛仔褲的根本要素,就像定做的西褲一樣。精品百貨店薩克斯第五大道的男裝時(shí)尚總監(jiān)埃里克·杰寧斯建議,如果要穿牛仔褲參加商務(wù)場(chǎng)合,男人應(yīng)當(dāng)穿著深色的直筒牛仔褲。他建議說(shuō),千萬(wàn)不要顯得好像最后一刻才脫下正式的套裝西褲換上牛仔褲:不要用配西褲的花哨法式袖口襯衫搭配牛仔褲。
In fact, getting power jeans right involves lots of no's. No distressed jeans at work. No metal studs. No acid washes. No lavish embroidery. No boot cut. No skinny. No pedal pushers, shorts or cutoffs. No baggy high-rise. No super-low-rise. No holes. And no fussy ironing.
實(shí)際上,將顯示權(quán)威的仔褲穿對(duì)還有諸多忌諱。不要在工作時(shí)穿做舊的洞洞牛仔褲?鋸埖慕饘倥滹、水洗磨白、華麗的繡花、喇叭褲、超瘦牛仔褲、七分褲、熱褲或是半截褲、松垮的高腰、超低腰、破洞,這些全都是禁忌。也不要刻意熨燙。
We have Steve Jobs to thank for today's power jeans. His uniform of Levi's 501s and a black turtleneck was synonymous with innovation in the '90s; now, in the tech world, dressy pants can be viewed with suspicion. "When someone shows up to an interview or meeting in anything other than jeans, it shows inexperience and a lack of confidence," says Andrew Dumont, vice president of marketing for text-messaging company Tatango.
今天牛仔褲成為大人物的新寵還要感謝蘋(píng)果公司首席執(zhí)行長(zhǎng)史蒂夫·喬布斯。他那身李維斯501牛仔褲配黑色高領(lǐng)套頭衫的經(jīng)典著裝在上世紀(jì)九十年代就是創(chuàng)新的同義詞;如今在科技領(lǐng)域,穿著西褲會(huì)引來(lái)懷疑的目光。文本信息公司 Tatango負(fù)責(zé)營(yíng)銷(xiāo)的副總裁安德魯·杜蒙特說(shuō),(在科技行業(yè))如果一個(gè)人接受采訪或參加會(huì)議時(shí)穿的不是牛仔褲,就會(huì)顯得不夠老練和缺乏自信。
【在職場(chǎng)該如何穿著牛仔褲?】相關(guān)文章:
4.職場(chǎng)新人該如何寫(xiě)好職場(chǎng)規(guī)劃
5.職場(chǎng)禮儀:職場(chǎng)新人穿著注意點(diǎn)