實(shí)用英語串燒:Easy for you to say. 你說得倒是很輕松。
1. You'll get yours. 你會(huì)得到該有的`報(bào)應(yīng),
實(shí)用英語串燒:Easy for you to say. 你說得倒是很輕松。
。這句話通常會(huì)用未來式:He'll get his.或You'll get yours.……表示「惡有惡報(bào)」,某人總有一天會(huì)得到報(bào)應(yīng)的。
A: You'll get yours for being so mean to me.
對我這么壞,你總有一天會(huì)得到報(bào)應(yīng)的。
B: Aw, shut up, pickle face.
喔,閉嘴,豆花臉,
資料共享平臺(tái)
《實(shí)用英語串燒:Easy for you to say. 你說得倒是很輕松。》(http://www.msguai.com)。2. Easy for you to say. 你說得倒是很輕松。
當(dāng)有人太過輕描淡寫地看待一件事,讓你聽不下去時(shí),就可以用這句話響應(yīng):
A: I bet Tom wasn't really hurt when Jane left him.
我敢說湯姆并沒有因?yàn)檎潆x他而去受傷太深。
B: That's easy for you to say. You didn't see him crying for days.
你說得倒是很輕松。你沒看到他哭了好幾天。
【實(shí)用英語串燒:Easy for you to say. 你說得倒是很輕松。】相關(guān)文章:
1.實(shí)用英語串燒:You made that up. 你胡扯
2.實(shí)用英語串燒:before you know it 很快
3.實(shí)用英語串燒:What’s gotten into you? 你中了什么邪?
4.實(shí)用英語串燒:She is coming on to you. 她對你有意思
5.實(shí)用英語串燒:You’re going places! 你的前途無量!
6.實(shí)用英語串燒:You clobbered him.你把他揍扁了