“恭喜發(fā)財(cái),紅包拿來(lái)”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
春節(jié)到來(lái)時(shí),同學(xué)們肯定想著紅包多多到手來(lái),見(jiàn)到長(zhǎng)輩必然想到“恭喜發(fā)財(cái),紅包拿來(lái)”這句傳統(tǒng)的過(guò)年問(wèn)候語(yǔ),
“恭喜發(fā)財(cái),紅包拿來(lái)”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
。那這句話英語(yǔ)怎么說(shuō)你知道嗎?英語(yǔ)“恭喜發(fā)財(cái),紅包拿來(lái)”是這樣說(shuō):
Wish you a fortune!Give me a red packet!
要記住喲,過(guò)年必用的哦,
資料共享平臺(tái)
《“恭喜發(fā)財(cái),紅包拿來(lái)”英語(yǔ)怎么說(shuō)?》(http://www.msguai.com)。bonus(獎(jiǎng)金紅包), gift money (送禮紅包) lucky money envelope (裝壓歲錢的.紅包)
或者是red packets (cash wrapped up in red paper, symbolize fortune and wealth in the coming
year.)
你們看是什么時(shí)候用,如果是年底老板給的。就應(yīng)該是bonus!
【“恭喜發(fā)財(cái),紅包拿來(lái)”英語(yǔ)怎么說(shuō)?】相關(guān)文章:
4.春節(jié)恭喜發(fā)財(cái)對(duì)聯(lián)