- 相關推薦
重點推薦 考研英語翻譯面面觀
考研英語翻譯面面觀
考研(微博)英語中,翻譯這一部分其實是相對容易拿分的。只要把握好翻譯的技巧,你就可以將翻譯題目輕松拿下。別看這只是分值占10分的翻譯,但是在“一分之差,天地不同”的考場上,這能夠為你取得很大的優(yōu)勢。教育英語教研室張老師結合歷年英語翻譯真題,從翻譯復習要點、以及復習時間分配兩方面詳細闡述,多面了解翻譯,讓同學們做透翻譯。
歷年翻譯考題薈萃
知己知彼百戰(zhàn)不殆,首先來了解考研翻譯的考題內容。根據(jù)對最近二十多年來考研翻譯真題的分析,考研翻譯的短文內容大致如下:
1990年:人的性格和行為分析
1991年:能源與農(nóng)業(yè)
1992年:智力評估的科學性
1993年:科學研究的方法
1994年:科學家技術與科學發(fā)展的關系
1995年:標準化測試與評估
1996年:科學發(fā)展的差別和動力
1997年:動物的權利
1998年:天體物理學中的大爆炸理論
1999年:歷史研究的方法論
2000年:政府調控與工業(yè)化發(fā)展
2001年:計算機與未來生活
2002年:行為科學的發(fā)展
2003年:人類學的發(fā)展
2004年:語言學
2005年:傳媒領域中的電視媒介
2006年:美國知識分子的作用
2007年:法學在新聞報道中的作用
2008年:達爾文的思想觀點
2009年:正規(guī)教育的地位
2010年:經(jīng)濟與生態(tài)
2011年:能動意識的`作用
從歷年的考題內容我們可以看出,考研翻譯英語多涉及當前人們的社會生活、政治、經(jīng)濟、歷史、文化、哲學、心理和科普方面的題材,體裁基本上是議論文。在以突破考研翻譯英語的目標下,要求考生在準備階段有針對性地涉獵議論性和說明性的相關內容,使之在拿到一篇翻譯的時候,對其背景和語境有大致了解。
中國大學網(wǎng)考研頻道。【重點 考研英語翻譯面面觀】相關文章:
2013年考研英語翻譯面面觀08-04
考研英語翻譯復習重點02-10
考研英語翻譯面面觀 翻譯復習要點07-20
2012年考研英語翻譯重點之反譯法12-13
2013考研英語翻譯重點解析之反譯法02-01
考研指導 考研英語翻譯策略08-21
2018考研英語翻譯02-10
考研英語翻譯習題精選02-10
考研英語翻譯技巧09-15