亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

考研英語:翻譯注意譯詞看句子

時(shí)間:2023-04-27 00:15:01 考研英語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2015考研英語:翻譯注意譯詞看句子

直譯為主要,在加上意譯、句子直譯和詞組意譯?佳斜容^注重的要求直譯在加以意譯。即句子直譯、詞組意譯。所謂句子直譯,指的就是嚴(yán)格按照語言結(jié)構(gòu)的一一對(duì)應(yīng)關(guān)系進(jìn)行翻譯,英語中的定語、主語、謂語時(shí)態(tài)和語態(tài)等,都有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?duì)應(yīng)法則,要求我們按照相應(yīng)的規(guī)則進(jìn)行翻譯,這就是句子的直譯。

2015考研英語:翻譯注意譯詞看句子

考研輔導(dǎo)專家提醒考生,詞語詞組的翻譯則應(yīng)當(dāng)以適應(yīng)上下文為主要標(biāo)準(zhǔn),例如“work”,在考研翻譯中往往不能翻譯成“工作”,而要翻譯成“研究工作”;作為名詞,也不能翻譯成“作品”,而應(yīng)當(dāng)翻譯成“研究成果”。這都是考研翻譯的一些具體要求和得分點(diǎn)之所在。

了解英、漢語言差異

在一篇長度大約400個(gè)單詞左右的文章中,找出五個(gè)句子,要求我們用地道的漢語翻譯,即:原語言為英語,目標(biāo)語言為漢語,同學(xué)們一定要清楚明白英、漢語言差異,諸如漢語習(xí)慣用主動(dòng),英語習(xí)慣被動(dòng);漢語是動(dòng)態(tài)語言善用動(dòng)詞詞組,英語是靜態(tài)語言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語習(xí)慣用簡(jiǎn)短句子,英語習(xí)慣用復(fù)雜句等等,針對(duì)這些語言特點(diǎn)我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到“信”、“達(dá)”、“雅”。考研輔導(dǎo)專家提醒考生,在正義反說或反義正說方面,還有對(duì)狀語是修飾限定動(dòng)詞還是整句話,某些詞語是作狀語還是作定語,或者是否存在否定轉(zhuǎn)移的理解等,都可能造成邏輯關(guān)系的誤譯。

不能把翻譯孤立起來

同學(xué)們?cè)诜g過程中要幾個(gè)問題值得注意:首先,我們翻譯的句子不是孤立的一句話,而是存在于文章中,有特定的語言環(huán)境。所以首先考生要通過原文上下文進(jìn)行翻譯,譯文必須完全符合原文所陳述的內(nèi)容。其次,英語中有些長句的表達(dá)順序與漢語表達(dá)習(xí)慣不同,甚至完全相反,這時(shí)必須從原文后面開始翻譯。再次,英語的表達(dá)方式與漢語不同,我們翻譯的文章要符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。考研輔導(dǎo)專家提醒考生,我們有時(shí)候需要把長句的從句或短語化成句子,分開來敘述,有時(shí)候?yàn)榱耸拐Z意連貫,有時(shí)需要適當(dāng)增加詞語,有時(shí)候需要從句子的后面開始翻譯等。最后為了保證翻譯的正確還要校正。校正包括有無錯(cuò)別字,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有無錯(cuò)誤,有無遺漏等等。

【考研英語:翻譯注意譯詞看句子】相關(guān)文章:

2015考研英語翻譯當(dāng)中“詞”的處理04-30

考研英語:增詞譯法讓翻譯更通達(dá)04-30

考研指導(dǎo) 考研英語翻譯策略04-27

考研英語翻譯技巧04-29

從考研英語完形填空看考研英語04-27

考研英語英漢翻譯策略之個(gè)詞微調(diào)04-27

2023考研英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)及翻譯技巧01-30

考研英語翻譯備考指南04-27

考研英語閱讀及翻譯備考指導(dǎo)04-27

考研英語復(fù)習(xí)翻譯技巧解讀12-04