- 相關(guān)推薦
2016考研英語(yǔ)語(yǔ)法:考研英語(yǔ)定語(yǔ)從句詳解
定語(yǔ)從句是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的難點(diǎn),也是考研英語(yǔ)考查的重點(diǎn)。掌握考研英語(yǔ)的定語(yǔ)從句需要從以下維度的內(nèi)容進(jìn)行學(xué)習(xí):
一、定義
定語(yǔ)從句是指在句中做定語(yǔ)作用,修飾句中的名詞或代詞的從句,其中被修飾的名詞或代詞為先行詞。當(dāng)關(guān)系代詞作定語(yǔ)從句的主語(yǔ)時(shí),其后的謂語(yǔ)動(dòng)詞的人稱和數(shù)取決于先行詞的人稱和數(shù)。
二、定語(yǔ)從句的結(jié)構(gòu)
定語(yǔ)從句一般位于先行詞的后面,定語(yǔ)從句由關(guān)系代詞who,whom, whose, that, which,that, as和關(guān)系副詞when, where, why等引導(dǎo)。
(一) 關(guān)系代詞引導(dǎo)的定語(yǔ)從句
關(guān)系代詞所代替的先行詞是人或物的名詞或代詞,并在句中充當(dāng)主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)等成分。關(guān)系代詞在定語(yǔ)從句中做主語(yǔ)時(shí),從句謂語(yǔ)動(dòng)詞的人稱和數(shù)要和先行詞保持一致。
(1)who,whom, that
這些詞代替的先行詞是人的名詞或代詞,在從句中做主語(yǔ)和賓語(yǔ)。例如:
。Is hethe man who/that wants to see you?
他就是你想見的人嗎?(who/that在從句中做主語(yǔ))
。He isthe man whom/ that I saw yesterday.
他就是我昨天見的那個(gè)人。(whom/that在從句中做賓語(yǔ))
(2)whose 用作關(guān)系詞表示所屬格,也可看作是關(guān)系形容詞,因?yàn)樗竺姹仨毥右粋(gè)名詞連用。不能單獨(dú)使用。例如:
。Theyrushed over to help the man whose car had broken down.
那人車壞了,大家都跑過(guò)去幫忙。
(3)which,that所代替的先行詞是事物的名詞或代詞,在從句中可做主語(yǔ)、賓語(yǔ)等。作賓語(yǔ)時(shí)常可省略。例如:
。Aprosperity which / that had never been seen before appears in thecountryside.
農(nóng)村出現(xiàn)了前所未有的繁榮。(which /that在句中作賓語(yǔ))
(二)關(guān)系副詞引導(dǎo)的定語(yǔ)從句
關(guān)系副詞可代替的先行詞是時(shí)間、地點(diǎn)或理由的名詞,在從句中作狀語(yǔ)。
(1)關(guān)系副詞when,where, why的含義相當(dāng)于“介詞+which”結(jié)構(gòu),因此常常和“介詞+which”結(jié)構(gòu)交替使用。例如:
。Thereare occasions when(on which)onemust yield.
任何人都有不得不屈服的時(shí)候。
。Beijingis the place where(in which)I wasborn.
北京是我的出生地。
。Is thisthe reason why(for which)herefused our offer?
這就是他拒絕我們幫助他的理由嗎?
(2)that代替關(guān)系副詞,可以用于表示時(shí)間、地點(diǎn)、方式、理由的名詞后取代when,where, why和“介詞+which”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,在口語(yǔ)中that常被省略。例如:
。Hisfather died the year(that / when / in which)he wasborn.
他父親在他出生那年逝世了。
。 He isunlikely to find the place(that / where / in which)helived forty years ago.
他不大可能找到他四十年前居住過(guò)的地方。
(三) 限制性和非限制性定語(yǔ)從句
(1)定語(yǔ)從句有限制性和非限制性兩種。限制性定語(yǔ)從句是先行詞不可缺少的部分,去掉它主句意思往往不明確;非限制性定語(yǔ)從句是先行詞的附加說(shuō)明,去掉了也不會(huì)影響主句的意思,它與主句之間通常用逗號(hào)分開。例如:
。This isthe house which we bought last month.
這是我們上個(gè)月買的那幢房子。(限制性)
。Thehouse, which we bought last month, is very nice.
這幢房子很漂亮,是我們上個(gè)月買的。(非限制性)
(2) 當(dāng)先行詞是專有名詞或物主代詞和指示代詞所修飾時(shí),其后的定語(yǔ)從句通常是非限制性的。例如:
。CharlesSmith, who was my former teacher, retired last year.
查理。史密斯去年退休了,他曾經(jīng)是我的老師。
。Myhouse, which I bought last year, has got a lovely garden.
我去年買的那幢房子帶著個(gè)漂亮的花園。
。 Thisnovel, which I have read three times, is very touching.
這本小說(shuō)很動(dòng)人,我已經(jīng)讀了三遍。
(3) 非限制性定語(yǔ)從句還能將整個(gè)主句作為先行詞, 對(duì)其進(jìn)行修飾, 這時(shí)從句謂語(yǔ)動(dòng)詞要用第三人稱單數(shù)。例如:
。Heseems not to have grasped what I meant, which greatly upsets me.
他似乎沒(méi)抓住我的意思,這使我心煩。
。Liquidwater changes to vapor, which is called evaporation.
液態(tài)水變?yōu)檎羝,這就叫做蒸發(fā)。
說(shuō)明:關(guān)系代詞that和關(guān)系副詞why不能引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句。
(四) 介詞+關(guān)系詞
(1)介詞后面的關(guān)系詞不能省略。
(2)that前不能有介詞。
(3)某些在從句中充當(dāng)時(shí)間,地點(diǎn)或原因狀語(yǔ)的“介詞+關(guān)系詞”結(jié)構(gòu)可以同關(guān)系副詞when 和where 互換。例如:
。This isthe house in which I lived two years ago.
↓
這是我兩年前住過(guò)的房子。
↑
。This isthe house where I lived two years ago.
。Do youremember the day on which you joined our club?
↓
還記得你加入我們俱樂(lè)部的那一天嗎?
↑
。Do youremember the day when you joined our club?
(五)as, which 引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句
由as,which 引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句,as和which可代整個(gè)主句,相當(dāng)于andthis或andthat.As一般放在句首,which在句中。例如:
。As weknow, smoking is harmful to one's health.
如我們所知,吸煙有害健康。
。The sunheats the earth, which is very important to us.
太陽(yáng)使地球暖起來(lái),這對(duì)我們?nèi)祟惡苤匾?/p>
【特別提示】 as 和which在引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句時(shí),這兩個(gè)關(guān)系代詞都指主句所表達(dá)的整個(gè)意思,且在定語(yǔ)從句中都可以做主語(yǔ)和賓語(yǔ)。但不同之處主要有兩點(diǎn):
a)as 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句可置于句首,而which不可。
b)as 代表前面的整個(gè)主句并在從句中做主語(yǔ)時(shí),從句中的謂語(yǔ)必須是系動(dòng)詞;若為行為動(dòng)詞,則從句中的關(guān)系代詞只能用which.。
三、翻譯方法
定語(yǔ)從語(yǔ)從句有以下五種翻譯方法:
前置法:這是定語(yǔ)從句的翻譯中較常見的一種,即把定語(yǔ)從句的內(nèi)容翻譯成“…………的”,放在被修飾詞的前面。這種方法的使用有一個(gè)原則即是定語(yǔ)從句內(nèi)容簡(jiǎn)短,翻譯符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。
后置法:與前置法不同,后置法就是把定語(yǔ)從句的翻譯放在被修飾詞之后,這樣做的目的在于使譯文符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。在此,定語(yǔ)從句的后置翻譯分為三類:由which引導(dǎo)定語(yǔ)從句時(shí)一般翻譯為“這”;另一些引導(dǎo)詞則在翻譯時(shí)重復(fù)先行詞,即被修飾詞;還有一些引導(dǎo)詞在翻譯時(shí)可以省略不譯。
融合法:在限制性定語(yǔ)從句中,由于定語(yǔ)從句與主句關(guān)系緊密,所以定語(yǔ)從句往往翻譯成句子的謂語(yǔ)部分,主語(yǔ)即是定語(yǔ)從句的先行詞。這里講的融合法即是將定語(yǔ)從句與主句融合為一個(gè)簡(jiǎn)單句的方法。這種用法往往用在“there be”結(jié)構(gòu)帶有定語(yǔ)從句的句型中……
狀譯法:英語(yǔ)的定語(yǔ)從句中有一類在形式上是主句的定語(yǔ)從句