- 相關推薦
2013年中國人民大學英語語言學考研復習經(jīng)驗總結(jié)
一直有師弟師妹咨詢關于RUC英研的事情,前段時間有點忙所以沒有一一回復,現(xiàn)在整理起來把自己的心得與大家交流。說起來實在慚愧,因為最終以一分之差沒有被RUC錄取,反而陰差陽錯得到了北師。不過在準備RUC英研的路上總結(jié)了一些東西,分享給大家。
一、關于我
就讀于一所普通學校。多么羨慕自己以前的高中同學,小C飛USA了,堂姐去了澳洲,專業(yè)是韓語的F童鞋能到韓國的重點大學學習交流,學英語的L童鞋也早早地飛往英國,并趕上了倫敦奧運會,專業(yè)是日語的姐姐也在日本和新加坡交流兩年回國。我不能,因為學校沒有這些交流項目,每次替他們高興的同時也深深感嘆自己的落魄。從大一開始雖不至于每天學習廢寢忘食,但是自認為還是優(yōu)秀的少數(shù),專四專八考試剛達良好,由于從大一開始忠實于CCTVnews,所以口語自我感覺還不錯。
二、關于擇校
擇校方面有些沖動,記得2012年元旦,在網(wǎng)上看到一個RUC的簡介,從此愛上她不能自拔。也正是因為這樣,艱難的歷程開始,而那時的我是絲毫意識不到的。先是基礎英語,什么題型都有,真的,我沒有找出一個學校的題型能比人大多。然后是日語,光是達到二級水平就夠消化的了。像一研友開玩笑說的那樣,如果你沒考上人大,明年戰(zhàn)北大好了,要求差不多。
三、關于復習
中國人民大學外國語學院英語語言文學專業(yè)招收以下四個方向的研究生,分別是:01-英美文學,02-英語語言學與英語教學,03-翻譯理論與實踐,04-英語國家文化。我選擇的是語言學,感覺語言學有趣,有時候看劉潤清教授的那本《新編語言學教程》竟然能笑出來,僅此而已,于是毅然選擇語言學?佳锌颇浚赫,日語,基礎英語,語言學?荚嚂r間共兩天,2013年是在1月5號和6號這兩天,天寒地凍,幸虧陽光還算好。上午8:30~11:30,下午2:00~5:00。
定好學校接下來就是定方向了,因為那個時候大三寒假的時候?qū)Ψ较蛞埠苊悦#蜕暇W(wǎng)搜集材料或者打聽前輩老師,把RUC的四個方向仔細思忖了一遍,所以對各個方向有一些了解。
專業(yè)課(英美文學,英語語言學與英語教學,翻譯理論與實踐,英美文化)
人大所招收的四個不同方向的基礎英語科目對于四個方向都是一致的,但是專業(yè)科目二所考察的內(nèi)容根據(jù)各自方向而不同。
。ㄒ唬┯⒚牢膶W
所考察的是以英美文學為主的內(nèi)容,具體題目包括名詞解釋,作品的年代/作者辯識,經(jīng)典段落或篇章往往是考察的重點。作品分析往往需要回答相關的問答題目,不象選擇題那樣直中要害,需要加以論述并進行作答,因為人大的特色是考專業(yè)課各方向考各方向的,所以這就意味著考生要對自己的方向的專業(yè)知識的掌握要達到一種深刻的境界。建議選文學方向的同學瘋狂掌握以下幾本書的內(nèi)容:
1.A Survey of American Literature (2nd edition) 南開大學出版社,常耀信。
2.英國文學史及選讀,第一、第二冊,外語教學與研究出版社,吳偉仁。
3.英國文學選讀,高等教育出版社,王守仁。
4.漫話英美文學,常耀信,南開大學出版社。
5.英國文學簡史,劉炳善,河南人民出版社。
6.美國文學作品選讀,常耀信,南開大學出版社。
7.吳偉仁美國文學史及選讀,外研社。
提示:以上參考書中有些書目內(nèi)容基本一致,但是多瀏覽有利于加深印象。大家可以針對自己的情況選擇其中一至兩種作為精讀,其他作為泛讀內(nèi)容即可。
。ǘ┯⒄Z語言學與英語教學。(就是我們通常所說的語言學方向)
人大英語語言學與英語教學很明顯所考察的兩大塊主要內(nèi)容,即分別是英語語言學與英語教學兩大塊主要內(nèi)容。英語語言學所考察的內(nèi)容主要是普通語言學所研究的各個范疇,包括語音學,語義學,語用學等等具體學科,但是不需要大家對每一個學科都徹底把握,需要的是在一個普通語言學的基礎之上對各個分支學科加以系統(tǒng)地理解。關于英語教學,我們需要掌握的是將英語作為外語的教學即—TEFL,二語習得就SLA等內(nèi)容,此部分所涉及的內(nèi)容比較散,而且知識面很大,涉及的專家與流派以及理論學說非常多,但是也并不可怕。有一個絕對的重點就是關于教學法,即任務型教學法,交際教學法,語法翻譯教學法等。這方面建議多讀讀相關的世界級知名學術期刊,這將對于考英語語言學英語教學有巨大的幫助。
以下為重點參考書(人大2008年之前的規(guī)定參考書,2008年之后不再規(guī)定任何參考書):
1.劉潤清/文旭 新編語言學教程,外研社。
2.胡壯麟,語言學教程(英文第二版),北京大學出版社。
我的配套復習資料除以上兩本外還有:
1.胡壯麟第三版語言學教程;
2.胡壯麟第四版語言學教程;
3.圣才語言學配套筆記;
4.星火語言學配套資料;
5.環(huán)球時代的名校真題;
6.再結(jié)合戴偉棟的簡明語言學教程;
(三)翻譯理論與實踐。
對于翻譯理論與實踐,記得2006年人民大學基礎英語的漢翻英的題目是這樣一段話:“北京航天航空大學外語系(簡稱北航外語系),前身為基礎部外語教研室……外語系一屆又一屆學子通過刻苦學習,發(fā)奮成才。”記得做了這套題之后,自己緊張了徹夜翻譯了人大的簡介,人大外院的簡介。
為什么要拿個題目跟大家分享,而且這個翻譯題目還不是翻譯理論與實踐方向的專業(yè)科目考察的題目,只是四個方向都要考的基礎英語科目里面的一段翻譯內(nèi)容?原因只有一個,就是要告訴大家一個鐵的事實,一個硬道理,即翻譯的內(nèi)容可以是任何內(nèi)容。如果大家在考研的時候“貨比三家”,那么對于上述某高校英文系的介紹大家一定非常熟悉,可是對于一心只想考取某一所學校的考生來講,對這個翻譯內(nèi)容不熟悉的話明顯要比熟悉這內(nèi)容的同學吃虧。當然這都不是關鍵,關鍵就是所有考翻譯方向的考生們,大家一定要對各種各樣的文體,各種各樣的內(nèi)容一定要大量地練習翻譯,不管是英語翻譯漢語,還是漢語翻譯英語,兩手都要抓。當然光是實踐是遠遠不夠的。沒有理論的指導哪里來的更好的實踐呢?
于是,強烈推薦以下幾本關于翻譯理論的書籍,希望對大家有用:
著作:當代西方翻譯理論探索,廖七一,譯林出版社,2000。
金惠康:跨文化交際翻譯,中國對外翻譯出版公司;
倜西、董樂山英漢翻譯手冊,商務印書館;
除此人大以前建議的三本以外,個人強烈推薦以下數(shù)本,對大家非常有益:
1.譚載喜
新編奈達論翻譯
中國對外翻譯出版公司
2.Jeremy Munday,Introducing translation studies:theories and applications Rout ledge
3.Peter Newmark,Approaches to translation
4.Peter Newmark,A textbook of translation
5.Eugene A. Nida,Toward a science of translating
6.Snell-Hornby,Translation studies: an integrated approach
期刊:
Babel (The Netherlands)
Target (The Netherlands)
Meta (Canada)
重要提示:這不是雜志,這是專業(yè)世界級最優(yōu)秀的翻譯期刊,它們來自與荷蘭和加拿大,希望大家好好利用圖書館和網(wǎng)絡資源好好學習以上三本期刊的理論知識,這對于擴充翻譯理論知識以及提高對翻譯的認知與元認知都有巨大作用。
【中國人民大學英語語言學考研復習經(jīng)驗總結(jié)】相關文章:
2013年北京語言大學語言學考研復習經(jīng)驗總結(jié)05-01
2013年上海大學英語語言學考研復習經(jīng)驗05-02
考研專家詳解考研英語復習04-27
考研英語復習指導04-26
考研英語如何復習06-07
考研英語復習心得11-04
考研英語復習:考研英語代詞翻譯技巧05-02
2014考研暑假復習:考研英語翻譯復習05-01
考研網(wǎng)友的考研英語復習談04-27