- 相關(guān)推薦
法國留學(xué)生活中的您與你
法國作為中國學(xué)生非常喜歡的國家之一,留學(xué)人數(shù)每年都在快速增長,但是在法國留學(xué),如果對當(dāng)?shù)氐奈幕私馍跎伲坏貌徽f一句,你這準(zhǔn)備工作做的真是不夠到位。小編今天要說的就是關(guān)于法語中稱呼“你”和“您”的用法,這兩個稱謂不能隨便使用,否則帶來麻煩和笑話,只能你自己承受了。
法語中第二人稱復(fù)數(shù)同時也是尊稱,相當(dāng)于中文的“您”。只不過“您”在中文里用于稱長輩、有地位及不相識的人,且是單向的。法文中的“您”(vous)用途很微妙:不認(rèn)識的人肯定互稱“您”,如是長輩,要看是否熟悉,不一定用“您”。稍講究的人家,公婆與兒媳及岳父母與女婿之間也以“您”相稱。有時長輩先稱“你”,晚輩亦可改之;如果公婆一直與兒媳以“您”相稱,后者就不便改口了,這時倆者關(guān)系多半較疏遠。兒童在任何情況下對任何人都可以“你”稱呼。
同事之間大部分互稱“你”,如實在有人一直對你稱“您”,而且是上司,那你別無選擇,如法炮制。有的情況很有趣,比如有人在講話過程中忽“您”忽“你”地反復(fù)改變,開始真不知他是什么意思,時間長了,才體會到他可能在試探你接不接受用“你”相稱,你回話時只須改稱“你”,倆人的稱呼問題便解決了。有的人很干脆,開宗明義地說“我們以‘你’相稱吧”,這多半是倆人年齡或社會狀況差不多。
另外,在中學(xué)里,老師可以稱學(xué)生“你”,學(xué)生一般只以“您”回稱。如果有人多年來一直堅持對你堅稱“您”,那么他可能是故意要留點距離;蛘呷缥鞑坎剂兴崂鲜饺宋,永遠不會改“您”為“你”,遇到這樣的人,你就只好委曲一下了。作為母語非法語的人來說當(dāng)然喜歡用“你”,動詞變位起來較方便,如用“您”則說話時就得當(dāng)點心。
以上就是育路小編為您帶來的法國留學(xué)生活的相關(guān)信息,希望對您有所幫助。
【法國留學(xué)生活中的您與你】相關(guān)文章:
法國留學(xué)生活:關(guān)于法國留學(xué)的DIY04-30
法國留學(xué)社工生活05-02
法國留學(xué):生活中課余時間干什么05-02
留學(xué)法國寒假生活旅游中增長見識04-27
法國留學(xué)生活福利高05-02
法國留學(xué)生活打工故事05-02