- 相關(guān)推薦
外語教學(xué)不應(yīng)忽視中西方文化差異
學(xué)習(xí)一種語言,不僅要掌握語音、語法、詞匯和習(xí)語,而且還要知道操這種語言的人如何看待事物,觀察世界;要了解所學(xué)語言國家的文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、社交準(zhǔn)則、思想意識、語言行為;要懂得他們的“心靈之語言”,即了解他們的社會文化。實際上,學(xué)習(xí)語言與了解語言所反映的深化是分不開的。本文從語言與文化,交際文化差異與外語教學(xué)的角度,來探討在職業(yè)高中的英語教學(xué)中,認(rèn)識英漢兩種文化交際的差異的重要性。
一、 語言與文化的關(guān)系:
要了解和掌握兩種交際文化的差異,必須先從文化談起,顯然這里所說的“文化”二字與“他沒有文化”中的“文化”有所不同,與英語中的Culture一詞不達(dá)意(狹義指文學(xué)、音樂、美術(shù)等)的涵義也不一樣。我們這里所說的“文化”的涵義更廣泛。這是一個社會術(shù)語,按照社會學(xué)家和人類學(xué)家對“文化”所下的定義,我們所說的“文化”是指一個社會所具有的獨特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式!拔幕ㄒ磺腥祟惿鐣蚕淼漠a(chǎn)物”。它不僅包括城市、組織、學(xué)校等物質(zhì)的東西,而且還包括思想、習(xí)慣、家庭模式、語言等非物質(zhì)的東西。簡單地說,文化指的是一個社會的整個生活方式,“一個民族的全部生活方式”。
語言是文化的一部分,并對文化教起著重要作用,正美國著名人類學(xué)家古迪納夫在《文化人類與語言》中指出:“一個社會的語言是該社會的文化的一方面,語言和文化是部分與整體的關(guān)系。語言作為文化的組成部分,其特殊性表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化的主要工具,人在學(xué)習(xí)和運用的過程中獲得整個文化。” 由此可見,語言與文化互相影響,互相作用;理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。因此,學(xué)習(xí)一種語言就意味著必須要了解使用該語言的那個民族的社會文化。如果忽視了語言教學(xué)和社會文化背景知識教學(xué)的統(tǒng)一,不僅影響對語言的理解和掌握,而且在交際過程中常常造成語言的誤用。外語教學(xué)不僅要介紹語言知識并進(jìn)行“四會”技能訓(xùn)練,更應(yīng)注意把這種學(xué)習(xí)與訓(xùn)練放到文化教學(xué)的大背景中進(jìn)行,最終使學(xué)生具有運用能力。我們職業(yè)高中學(xué)生在學(xué)習(xí)掌握外語中,應(yīng)該比普通高中的學(xué)生更加注重外語的生活實用性,因為對于這些學(xué)生來說,得體的語言運用將對他們的今后的工作是非常重要的。
二、 交際文化差異與外語教學(xué)目的:
由于語言是一種民族文化的表現(xiàn)與承載形式,不了解這個民族的文化,也就無法真正學(xué)好該民族的語言。通常,人們習(xí)慣上獎文化又分成兩類。一類是知識文化。包括社會、政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、藝術(shù)、歷史、哲學(xué)、科技成就等。另一類是交際文化。包括社會習(xí)俗、生活習(xí)慣、思維方式及行為準(zhǔn)則等。交際文化在語言中的涉及面非常廣,從日常談話中的問候、告別、稱贊、致謝、道歉,到了解、掌握委婉語至身勢語等。換句話說,只要我們學(xué)習(xí)語言就不可避免地接觸到所學(xué)語言國家的交際文化。當(dāng)然大量的文化信息是可以等值傳遞的,文化有其共性,那么作為文化之一部分的不同語言之間也廣泛存有共性。例如:中國人說:“傷心欲碎“,英國人說heart-breaking;漢語隱喻“他是一只狐貍”,譯成英語是“He is a fox”,可以說是非常貼切,因為東西方均把狐貍與狡猾聯(lián)系在一起,不會引起誤解;再如red(紅色),無論在英語國家還是中國,紅色往往與慶;顒踊蛳矐c日子有關(guān)。英語里有red-letter days(紀(jì)念
[1] [2] [3] [4]
【外語教學(xué)不應(yīng)忽視中西方文化差異】相關(guān)文章:
不應(yīng)忽視的愛04-30
中西方教育文化差異05-01
不應(yīng)忽視公民的道德權(quán)利建設(shè)05-01
中西方體育文化差異淺談04-27
中西方文化差異拾零04-26
翻譯中不可忽視的文化差異04-26
中西方飲食文化差異12-09
中西方管理思想的文化差異分析04-27
不應(yīng)忽視中小學(xué)美術(shù)教育04-29
中西方文化差異對漢英翻譯的影響04-26