- 相關推薦
話說“AND”在句中的不同含義
話說“AND”在句中的不同含義作者:湖北葛洲壩高級中學 唐亞蘭
and 是英語中的常用詞,在語法中稱作連接詞或并列連詞,通常連接兩個并列的語言單位,其漢語意思可譯為“和、與、及、同、并、兼”等。有時甚至不必直接譯出這些對應的漢語詞。如:
1. I like English and mathematics. 我非常喜歡英語和數(shù)學。
2. Have you read the novel“War and Peace”? 你看過《戰(zhàn)爭與和平》這部小說嗎?
3. The concept of velocity includes the idea of direction and magnitude.速度的概念包括方向及大小兩層意思。
4. The People’s Republic of China and many countries in the world have already established diplomatic relations. 中華人民共和國已同世界上許多國家建立了外交關系。
5. Take your time, and read more correctly. 別急,并讀得更準確些。
6. He is a stateman and poet. 他是位政治家兼詩人。
7. Promote physical culture and build up the people’s health. 發(fā)展體育運動,增強人民體質(zhì)。
然而,有時and連接的并不是兩個意義上并列的語言單位,其翻譯方式是靈活而多變的。正因如此,它常未引起人們的注意,導致閱讀和翻譯上的錯誤。其實,and有著很多細微的內(nèi)在意義,需要細心斟酌。本文著重將在句中的不同含義作一分析比較。
一. and在連接分句時的不同含義
1. 第二分句與第一分句形成對比,and(=but,in contrast),可譯為“但,卻,而,反之”等,如:
(1) Yale is clever and Kathy is dull. 耶爾聰明,而凱茜遲鈍。
(2) Bobby is secretive and Mike is candid. 博比守口如瓶,而邁克卻爽快坦率。
(3) Vera is interested in music and Jay is fond of sports. 維拉對音樂感興趣,而杰伊愛好體育。
(4) He brought me sandwich, and I helped him do his English homework. 他給我拿三明治,而我?guī)退鲇⒄Z作業(yè)。
(5) My sister is eighteen and I am fifteen. 我姐姐十八歲,而我十五歲。
(6) Eat to live , and not live to eat. 吃飯是為了活著,但活著不是為了吃飯。
2. 第二句對第一句有驚奇之感,第一句則帶有讓步語氣,前后分句表示轉(zhuǎn)折關系。這種修辭法為的是加強第二句的未預料性,and (=but, yet), 可譯為“但是,然而,反而,卻”等,如:
(1) Jesse tried hard and he failed. 杰西很賣力,卻失敗了。
(2) There is a talk, and no action. 盡是
[1] [2] [3] [4] [5]
【話說“AND”在句中的不同含義】相關文章:
小議英語顏色詞的不同含義04-28
真空采血管的分類及不同顏色試管代表的含義04-30
現(xiàn)象句中的「が」與「は」05-03
小議есть在存在句中的使用04-28
Have與be在小句中的功能04-30
教育名言名句中國04-19
不免句中的因和果04-29
含義04-30
在語文詩句中的物理現(xiàn)象04-30