廣播電視語境下音樂專題片研究論文
摘要:音樂專題片是電視這一大眾傳播媒介發(fā)展起來以后的藝術(shù)形態(tài),通過電視藝術(shù)的視聽化敘事手法,進(jìn)而闡述音樂作品、音樂家及同音樂相關(guān)的文化形態(tài)特征,將聽覺藝術(shù)可視化、大眾化,以便獲取更為廣泛的媒介傳播效果。本文將以電視音樂專題片《尋找貝多芬》為例,探尋廣播電視語境下的音樂專題節(jié)目創(chuàng)作規(guī)律。
關(guān)鍵詞:音樂專題;視聽語言;大眾傳播
一、音樂與電視的融合方式
音樂學(xué)作為一門古老的學(xué)科之一,已經(jīng)存在數(shù)千年之久,古希臘的畢達(dá)哥拉斯最早對音樂的理性元素進(jìn)行了比較系統(tǒng)化的論證,而在東方文明古國中國,《樂論》《樂記》等專著也突顯出中國古典音樂美學(xué)的獨(dú)有特色。到第三次工業(yè)革命到來以前,音樂學(xué)的研究語境一直處于傳統(tǒng)的、穩(wěn)定的、單一的格局發(fā)展之下,而電子技術(shù)及物理學(xué)的飛速發(fā)展,使音樂學(xué)的研究語境發(fā)生了翻天覆地的變化,而這場變革的觸發(fā)點(diǎn)就是電視的發(fā)明。電視的發(fā)明對于音樂藝術(shù)來說,最重要的意義就是將抽象的聽覺語言進(jìn)行具象的視覺傳達(dá),而無法具體表現(xiàn)的音樂情感也能夠通過電視節(jié)目中的語言進(jìn)行表現(xiàn)。而對于電視藝術(shù)本身來說,音樂也為其注入了新的內(nèi)容及活力,傳統(tǒng)意義上的以敘事、新聞為主體的二分天下的電視內(nèi)容格局被打破,音樂成為抒情型電視節(jié)目的最直接表現(xiàn)方法。音樂同電視的融合大致上有如下幾種方式:首先是音樂電視:即帶有廣告性質(zhì)的MV,這同MV誕生的初衷密不可分,即利用可視化的媒介來對音樂進(jìn)行廣告營銷,使某一音樂作品或音樂人獲得更為廣泛的受眾群體,MV剛好能夠達(dá)到這一目的,音樂人能夠通過在MV畫面中的直接或間接出現(xiàn)來獲取一定受眾的支持,音樂作品的表現(xiàn)方式也能夠因?yàn)楫嬅娴拇嬖诙兊糜迂S富。其次是電視音樂:即為特定電視節(jié)目而配的旋律音樂。較為優(yōu)秀的電視節(jié)目能夠帶動(dòng)音樂作品的普及率,例如由于某一電視劇或電視綜藝節(jié)目而被廣大受眾所熟知的欄目音樂以及主題音樂。再次是現(xiàn)場音樂會(huì)轉(zhuǎn)播或音樂會(huì)錄像。這是音樂藝術(shù)通過電視媒介呈現(xiàn)的最直接方式,將本來存在的、正在演奏聽覺作品的視覺形象通過電視表現(xiàn)出來,等同于現(xiàn)場音樂演出,不同的僅僅在于電視媒介的加入。而電視媒介的加入則從某種程度上來講,優(yōu)化了受眾欣賞現(xiàn)場音樂會(huì)演出的效果,由電視轉(zhuǎn)播所提供的畫面往往是專業(yè)人士進(jìn)行的優(yōu)化選擇,這使得觀眾更容易觀賞到最為精彩的演出瞬間。最后則是本文所重點(diǎn)論述的音樂節(jié)目:即以介紹音樂家及其作品等為主要內(nèi)容的電視欄目。通過電視節(jié)目以達(dá)到將音樂知識(shí)獲取更廣泛的普及率的目的,尤其對于高雅音樂藝術(shù)來說,其受眾范圍的狹窄使其普及范圍受到不同程度的限制,電視作為最廣泛的大眾傳播媒介,對高雅音樂藝術(shù)知識(shí)的傳播具有不可忽略的作用及價(jià)值!秾ふ邑惗喾摇氛沁@樣一檔介紹貝多芬人生及其音樂作品的電視欄目,它本身已經(jīng)脫離了傳統(tǒng)音樂學(xué)研究領(lǐng)域的單向維度范疇,而開始朝向縱深方向發(fā)展,在傳統(tǒng)音樂學(xué)文本的基礎(chǔ)上,同傳播學(xué)、電視藝術(shù)學(xué)等多種學(xué)科相結(jié)合,表達(dá)樣式更加直觀立體而豐富,不僅將貝多芬自身的音樂故事進(jìn)行視聽化呈現(xiàn),同時(shí)結(jié)合了當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景及社會(huì)背景,使人物形象、音樂語言更為全面的表現(xiàn)出來。
二、電視音樂節(jié)目編排與后期剪輯
《尋找貝多芬》之貝多芬的愛情包括如下幾種探詢方式與角度:被采訪專家的評(píng)述、以第三人稱角度的客觀旁白、主持人總結(jié)出來的探詢線索、貝多芬歌劇的內(nèi)容暗示。以上大致四種探詢貝多芬感情經(jīng)歷的角度按照插敘的方式進(jìn)行編排,通常由被采訪專家先對貝多芬的.愛情進(jìn)行大體上的評(píng)述,然后穿插電影片斷并配合客觀旁白,回到貝多芬所處的年代發(fā)掘其情感線索。接下來被采訪者以個(gè)人的角度繼續(xù)對影像中發(fā)掘的貝多芬感情線索進(jìn)行描述,主持人則對以上部分進(jìn)行總結(jié)并進(jìn)行下一階段的過渡。歌劇選段的運(yùn)用是為了增加敘事的感染力并讓敘事形式更加豐富多彩,當(dāng)全篇完成時(shí),編導(dǎo)卻發(fā)現(xiàn)了在歌劇選段剪輯過程中的一個(gè)缺憾:沒有將樂團(tuán)伴奏切入到畫面中來,因此對女主角不同景別、不同角度的切換略顯得單一。另外,作為音樂會(huì)主要形式的歌劇演出,其導(dǎo)播與切換節(jié)奏也能夠體現(xiàn)出其技術(shù)魅力。配合以上四種探詢角度的畫面大致上有以下幾種類型:被采訪者現(xiàn)場、主持人現(xiàn)場、電影畫面、自然景物、建筑、貝多芬不同時(shí)代的畫像、歌劇演出現(xiàn)場。電視專題片同影視劇的剪輯原則有所不同,以本片為例,其更具有特殊性,因?yàn)椤秾ふ邑惗喾摇凡粌H僅是一部電視專題片,更是一部音樂電視專題片,聲音元素在其中占據(jù)著舉足輕重的位置,剪輯更多所遵循的原則是聲音原則,或者說是聲畫關(guān)系,畫面被放到了次要的位置。主持人和被采訪者的畫面剪輯比較單一,每一個(gè)片斷基本上由三個(gè)或三個(gè)以下同一人物不同景別的鏡頭構(gòu)成。當(dāng)?shù)谌朔Q進(jìn)行客觀旁白時(shí),聲音和畫面構(gòu)成了同步和并行兩種關(guān)系,畫面更多的是根據(jù)解說詞的內(nèi)容進(jìn)行切換。部分帶有自然景物的畫面,如鮮花、水面、云層等元素,起到了象征作用。如貝多芬的詩句“我的天使,我的一切,我的愛……”所配合的畫面就是美麗的花朵和風(fēng)景,象征著其內(nèi)心世界對愛情的憧憬及愛情本身的美好。當(dāng)敘述者的聲音所講述的是一個(gè)相對完整的小故事時(shí),片子的剪輯原則以畫面為主,此時(shí),剪輯更大意義上被看成為影視劇本身的剪輯,鏡頭景別的匹配、角度的匹配以及軸線關(guān)系需要重點(diǎn)加以考慮,但還是或多或少受到了畫外音的制約。編導(dǎo)在選取電影畫面時(shí),還不得不面臨一個(gè)重要問題,即畫面內(nèi)容并不完全按照本片所表現(xiàn)的主題內(nèi)容一一呈現(xiàn),尋找貝多芬的情感線索,還需要省略電影敘事中同本片主題無關(guān)的內(nèi)容,相應(yīng)填充進(jìn)來的是具有象征意義的自然景物、建筑以及不同時(shí)代貝多芬本人的畫像。當(dāng)電影片斷、自然景物等元素被剪輯在一起時(shí),我們要保證畫面的視覺連貫性。因?yàn)椴煌瑫r(shí)代、不同光線、不同設(shè)備所拍攝出來的畫面質(zhì)量自然有所差異,表現(xiàn)為清晰度的不同、明暗效果不同等等,這就需要后期進(jìn)行相應(yīng)的畫面處理,帶有懷舊感的電影片斷是畫面的主體,而現(xiàn)場用高清設(shè)備拍攝的自然景物以及建筑等則需要在明暗關(guān)系上稍做處理,達(dá)到兩者影調(diào)一致。而清晰度的不同一般后期很難修復(fù),編導(dǎo)巧妙地借助解說詞的作用,將敘述時(shí)空在過去時(shí)和現(xiàn)在時(shí)中穿梭,同兩種清晰度的畫質(zhì)進(jìn)行了嚴(yán)格的匹配。
三、結(jié)語
充分利用視聽化元素,豐富音樂藝術(shù)的表現(xiàn)手段,是電視音樂節(jié)目存在的意義和目的,這樣也有利于將音樂藝術(shù)進(jìn)行大眾化傳播,使高雅藝術(shù)得到普及,對于提升整個(gè)民族的音樂文化素質(zhì)起到至關(guān)重要的作用。電視音樂是音樂藝術(shù)的具象化表達(dá)方式,也是音樂藝術(shù)與電視藝術(shù)融合的最佳途徑。
參考文獻(xiàn):
[1]游潔.電視策劃教程[M].北京:中國廣播電視出版社,2007.
[2]張歌東.影視非線性編輯[M].北京:中國廣播電視出版社,2005.
[3][德]貝多芬.貝多芬鋼琴奏鳴曲六首[M].北京:人民音樂出版社,2007.
[4][德]貝多芬.貝多芬簡易鋼琴小品集錦[M].北京:人民音樂出版社,2004.
[5][德]菲利克斯胡赫.貝多芬[M].北京:人民音樂出版社,2006.
【廣播電視語境下音樂專題片研究論文】相關(guān)文章:
三網(wǎng)融合語境下廣播電視記者角色分析論文07-01
西方語境下的影視翻譯研究概覽10-03
文化語境順應(yīng)視角下的翻譯研究07-14
文化研究語境下的傳媒現(xiàn)象分析01-20
傳媒消費(fèi)語境下《百家講壇》發(fā)展路徑研究的論文09-09
全球語境下的國家形象傳播論文09-09
試論文化語境下的英語翻譯07-07