- 相關(guān)推薦
談?wù)劵ノ?/p>
作者:重慶市潼南縣臥佛中學(xué) 盧?
初中語文第三冊的小知識框里,簡要地介紹了互文。這種修辭法雖不是初中所要求的,但掌握了對理解文意有很大幫助。為了使同學(xué)們進(jìn)一步掌招互文的特點(diǎn),正確理解互文的語意,再作如下介紹:
互文,也稱互文見義,是指在有意思相對或相關(guān)的文句里,前后兩句詞語互相呼應(yīng),互相交錯(cuò),意義土互相滲透、互相補(bǔ)充,使文句更加整齊和諧、更加精煉的一種修辭手法。互文的一個(gè)顯著特點(diǎn)是:上文里含有下文將要出現(xiàn)的詞,下文里含有上文已經(jīng)出現(xiàn)的詞。如“當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃”,它的基本意思是“當(dāng)窗對鏡理云鬢,當(dāng)窗對鏡帖花黃”,上文里含有下文將要出現(xiàn)的詞“對鏡”. 下文里含有上文已經(jīng)出現(xiàn)的詞“當(dāng)窗”,兩個(gè)詞互相交錯(cuò),意義上互相補(bǔ)充.就構(gòu)成了互文。用簡明的話說,這兩句詩應(yīng)譯為“向著窗戶,對著鏡子、梳理云一樣的秀發(fā),把黃花帖在臉上“。互文大多由兩個(gè)分勾組成,也有由一個(gè)句于或四個(gè)分句組成的。
掌握了互文的概念和特點(diǎn),理解文意就不難了。理解的方法、是把上下文的意思聯(lián)系起來考慮,而不能把它們分割開來,只從字面上去解釋。例如,
①談笑有鴻儒,往來無白丁。
這是兩個(gè)相對的文旬。如果只從字面上去看;就會(huì)理解為“和我談笑的都是博學(xué)之士.和我往來的沒有無知的人”。把兩句聯(lián)系起來看、原來“談笑”和“往來”構(gòu)成了互文。它的基本意思是“談笑往來有鴻儒,談笑往來無自丁”,譯成“和我談箋往來的都是博學(xué)之士,沒有無知識的人”。
②東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
這是四個(gè)相關(guān)的文句。如果把分句割裂開來,就會(huì)誤解為木蘭每去一處只買一樣?xùn)|西,哪有這樣機(jī)械呢?仔細(xì)一想,句中的“東市”“西市”“南市”“北市”構(gòu)成了互文。正確的理解是;(木蘭)到東市、西市、南市、北市法買駿馬,買鞍韉,買轡頭,買長鞭,簡而言之,就是到處去買出征的器具。作者把它分開來寫,是為了詩句的整齊和音調(diào)的和諧。
③主人下馬客在船。
這是在一個(gè)句子中的互文,用在相關(guān)的兩個(gè)短語中。它的正確意思是“主人和客人下廠馬,上了船”;不能解釋為“主人下了馬,客人上了船”。初中古詩文里互文用得比較多。
下面幾句請同學(xué)們想想,它的哪兩個(gè)詞構(gòu)成了互文,應(yīng)怎樣翻譯。
(l)不以物喜,不以己悲。(《岳陽樓記》)
(2)叫囂乎東西,隳突乎中南北。(《撼蛇者說》)
(3)開我東閣門,坐我西閣床。 (《木蘭詩》)
(4)明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。(《西江月》)
(5)秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)。 (《出塞》)”
【談?wù)劵ノ摹肯嚓P(guān)文章:
淺說虛詞的互文04-28
互文性分類與翻譯04-30
《孟子》仁與義互文考察04-26
互文見義與古詩翻譯04-26
從互文性角度看廣告的翻譯04-29
互文性在詩歌翻譯中的運(yùn)用05-02
互文指涉識別方法探討05-03
孔穎達(dá)的互文修辭觀發(fā)微04-28
中西互文概念的理論淵源與整合04-26
意義闡釋和譯者的互文性寫作04-28