- 相關(guān)推薦
翻譯中譯者的主體性及其制約因素
翻譯研究中,譯者的主體性問(wèn)題越來(lái)越受到翻譯理論界的重視.作為翻譯的主體-譯者,在完成翻譯任務(wù)的過(guò)程中發(fā)揮其主觀能動(dòng)性的同時(shí),還受到多種因素的制約.
作 者: 胡愛(ài)香 作者單位: 浙江師范大學(xué)在讀碩士,浙江,金華,321004 刊 名: 考試周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 2007 ""(8) 分類號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 譯者 主體性 制約因素【翻譯中譯者的主體性及其制約因素】相關(guān)文章:
工業(yè)發(fā)展制約因素現(xiàn)狀調(diào)研報(bào)告12-15
談傳統(tǒng)文化中的消極因素03-31
譯者去世三年還沒(méi)拿到翻譯費(fèi)出版社為何不結(jié)清03-01
南澗中題原文、翻譯03-01
答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯07-18
客中作原文翻譯及賞析12-19
談科技翻譯中的邏輯判斷05-04
法律文件中的長(zhǎng)句如何翻譯05-04
剖析翻譯中的“望文生義”05-04
翻譯中的中式英語(yǔ)之鑒05-04