- 相關(guān)推薦
淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實(shí)際應(yīng)用
本文簡述了功能翻譯理論,探討了該理論的理論來源和要點(diǎn).同時(shí)從文本功能目的、忠實(shí)性原則、譯者的地位、翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元化和語際連貫概念等方面入手,本文討論了利用德國功能翻譯派理論指導(dǎo)法律翻譯實(shí)踐的可行性及應(yīng)用性.
作 者: 王大鵬 作者單位: 東北財(cái)經(jīng)大學(xué),遼寧,大連,116025 刊 名: 遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF LIAONING ADMINISTRATION COLLEGE 年,卷(期): 2007 9(8) 分類號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 功能翻譯理論 要點(diǎn) 法律翻譯 適用性【淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實(shí)際應(yīng)用】相關(guān)文章:
法律文件中的長句如何翻譯05-04
幾個(gè)法律術(shù)語的翻譯05-04
部分法律詞匯的翻譯05-04
淺談考研英語翻譯技巧04-28
法律翻譯的心得體會(huì)04-25
南澗中題原文、翻譯03-01
淺談蒙古語廣播新聞翻譯04-28
答謝中書書原文及翻譯07-18
客中作原文翻譯及賞析12-19