- 相關(guān)推薦
格賴斯合作原則于對(duì)外傳播翻譯的啟示
格賴斯合作原則及其準(zhǔn)則不僅對(duì)解釋單語環(huán)境下的言語交際具有重要意義,對(duì)對(duì)外傳播的翻譯實(shí)踐同樣具有指導(dǎo)意義:質(zhì)量準(zhǔn)則和數(shù)量準(zhǔn)則要求譯者準(zhǔn)確、完整地傳達(dá)原語信息和意圖,關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則要求譯文用受眾所能接受的符合譯語語言規(guī)律的方式傳達(dá)其關(guān)切的信息,遵循這些準(zhǔn)則有利于達(dá)到成功的雙語交際而獲得良好的傳播效果.
作 者: 陳曉 作者單位: 湖南工程學(xué)院外語外貿(mào)系,411104 刊 名: 中國科技信息 英文刊名: CHINA SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): 2007 ""(9) 分類號(hào): H0 關(guān)鍵詞: 合作原則 對(duì)外傳播 翻譯【格賴斯合作原則于對(duì)外傳播翻譯的啟示】相關(guān)文章:
對(duì)外合作范本07-16
文言翻譯的原則12-26
英語翻譯的靈活與原則05-04
中國傳統(tǒng)文化手抄報(bào):圍棋的對(duì)外傳播06-30
合作原則與郭德綱相聲中的幽默04-28
英雄少年賴寧作文11-03
聲音的傳播02-29
下終南山過斛斯山人宿置酒原文翻譯及賞析12-19
賴聲川經(jīng)典語錄語句12-30