亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

法律翻譯可讀性與翻譯策略

時間:2023-04-27 16:59:35 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

法律翻譯可讀性與翻譯策略

實現(xiàn)法律翻譯目的前提是譯文的可讀性.影響譯文可讀性的因素有譯語語法規(guī)則、習(xí)慣、語體、含義明晰性以及條理性.本文結(jié)合具體實例,擬從上述五個方面對法律翻譯中的可讀性因素進行具體分析,旨在探討提高法律翻譯譯文可讀性的翻譯對策.

法律翻譯可讀性與翻譯策略

作 者: 魏海波 WEI Hai-bo   作者單位: 華東理工大學(xué),外語學(xué)院,上海,200237  刊 名: 宜賓學(xué)院學(xué)報  英文刊名: JOURNAL OF YIBIN UNIVERSITY  年,卷(期): 2007 7(10)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 法律翻譯   可讀性   翻譯策略  

【法律翻譯可讀性與翻譯策略】相關(guān)文章:

習(xí)語翻譯中的策略04-26

幾個法律術(shù)語的翻譯05-04

部分法律詞匯的翻譯05-04

商標(biāo)的文化特征與翻譯策略04-27

淺談功能翻譯理論及其在法律翻譯中的實際應(yīng)用04-26

法律翻譯的心得體會04-25

法律文件中的長句如何翻譯05-04

大學(xué)外語翻譯學(xué)習(xí)策略探討04-26

信息意圖、認知語境與新聞翻譯策略04-27

漢語品牌名跨文化翻譯策略04-27