- 相關(guān)推薦
忠實(shí)與創(chuàng)造的統(tǒng)一:文學(xué)翻譯不可偏離的準(zhǔn)則
文學(xué)翻譯不同于一般的翻譯,不僅要忠實(shí)地傳達(dá)原作的思想內(nèi)容、意境和韻味,還要在忠實(shí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行再創(chuàng)造,達(dá)到形似與神似的和諧統(tǒng)一.
作 者: 龍?jiān)?胡甦生 李蘆生 作者單位: 景德鎮(zhèn)陶瓷學(xué)院外國(guó)語系,江西,景德鎮(zhèn),333001 刊 名: 山東社會(huì)科學(xué) PKU CSSCI 英文刊名: SHANDONG SOCIAL SCIENCE 年,卷(期): 2005 ""(3) 分類號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 文學(xué)翻譯 忠實(shí) 創(chuàng)造【忠實(shí)與創(chuàng)造的統(tǒng)一:文學(xué)翻譯不可偏離的準(zhǔn)則】相關(guān)文章:
疏離與回歸:議忠實(shí)之于翻譯04-27
商務(wù)合同翻譯準(zhǔn)則04-26
偏離比喻的解讀04-26
論再創(chuàng)造和影視翻譯04-26
商標(biāo)翻譯中等效原則的缺陷及翻譯中的再創(chuàng)造04-26
翻譯中不可忽視的文化差異04-26
文學(xué)作品中意象的翻譯04-27
文學(xué)翻譯中風(fēng)格體現(xiàn)問題的探討04-26
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28