亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

內(nèi)地與港臺三地影視翻譯比較-以電影譯名為例

時間:2023-04-28 11:43:24 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

內(nèi)地與港臺三地影視翻譯比較-以電影譯名為例

隨著世界范圍跨文化交流的發(fā)展,電影作為一種重要的傳媒手段,在各國文化交流中扮演著舉足輕重的角色.然而,一直以來,海峽兩岸三地譯者對電影片名的翻譯存在較大差異.究其原因,是由于各地的社會文化背景、語言習(xí)慣以及對片名翻譯標(biāo)準(zhǔn)理解不同所造成的.本文通過在互聯(lián)網(wǎng)上搜集、整理中國內(nèi)地、香港、臺灣地區(qū)各類型電影譯名,并進(jìn)行比較的方法,分析三地對電影片名翻譯標(biāo)準(zhǔn)的理解、側(cè)重,及翻譯策略的差異特點(diǎn).

內(nèi)地與港臺三地影視翻譯比較-以電影譯名為例

作 者: 黃澤萍   作者單位: 華南師范大學(xué),南海校區(qū),廣東,佛山,528225  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(11)  分類號: H3  關(guān)鍵詞: 電影翻譯   翻譯標(biāo)準(zhǔn)   等值  

【內(nèi)地與港臺三地影視翻譯比較-以電影譯名為例】相關(guān)文章:

對復(fù)譯現(xiàn)象與翻譯標(biāo)準(zhǔn)的剖析04-26

高考英語:翻譯、回譯皆“重組”05-04

店名中成語使用之原因及其類型-以永州店名為例的分析04-26

論再創(chuàng)造和影視翻譯04-26

翻譯的文化觀:試析可譯性限度的文化因素04-27

淺談英漢翻譯中的一詞多譯現(xiàn)象04-27

中日自然觀比較初探--以龍宮傳奇為例04-27

《英語電影視聽說》的開設(shè)依據(jù)及特點(diǎn)04-27

英漢文化意象比較及翻譯04-26

內(nèi)地與香港燃煤電廠大氣污染物排放控制政策與標(biāo)準(zhǔn)比較04-26