- 相關(guān)推薦
淺議中西習(xí)語(yǔ)及其翻譯的不同
習(xí)語(yǔ)是某一語(yǔ)言在使用過(guò)程中形成的獨(dú)特的固定的表達(dá)方式.本文通過(guò)探討英漢習(xí)語(yǔ)的不同以及中西文化的差異,提出幾種有效翻譯的方法,旨在保持原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上達(dá)到清晰,易解的目的.
作 者: 阿瀾·艾尼娃爾 作者單位: 新疆藝術(shù)學(xué)院 刊 名: 中國(guó)校外教育(理論) 英文刊名: CHINA AFTER SCHOOL EDUCATION 年,卷(期): 2008 ""(z1) 分類(lèi)號(hào): H3 關(guān)鍵詞: 習(xí)語(yǔ) 語(yǔ)言文化 翻譯【淺議中西習(xí)語(yǔ)及其翻譯的不同】相關(guān)文章:
淺議大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中習(xí)語(yǔ)翻譯04-29
中西文化對(duì)漢英習(xí)語(yǔ)的不同影響04-27
中西宗教精神的不同及其文化內(nèi)涵04-28
論法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的文化因素及其翻譯技巧04-29
淺議中西方文化中顏色詞的翻譯04-27
淺談習(xí)語(yǔ)的翻譯04-28
中西方等級(jí)關(guān)系的不同及其對(duì)跨文化交際的影響04-27
習(xí)語(yǔ)翻譯中的策略04-26
中西禁忌比較及其啟示04-27