- 相關(guān)推薦
從目的論看英漢習(xí)語的文化差異及翻譯
文章從目的論的角度分析了英漢文化差異的主要原因,認(rèn)為英漢文化的生存環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰以及對客觀事物認(rèn)識上的差異,造成了英漢習(xí)語表達(dá)上的不同.
作 者: 黎青 LI Qing 作者單位: 青海師范大學(xué),青海,西寧,810008 刊 名: 青海民族學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF QINGHAI NATIONALITIES INSTITUTE(SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2008 34(2) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 英語 漢語 文化差異 翻譯 目的論【從目的論看英漢習(xí)語的文化差異及翻譯】相關(guān)文章:
論文化差異與英漢習(xí)語翻譯04-26
淺談英漢習(xí)語的文化差異和翻譯04-30
淺析英漢習(xí)語的文化差異04-26
從文化差異看英語習(xí)語的翻譯04-28
淺談英漢習(xí)語中的文化差異04-28
論英漢習(xí)語中的文化差異04-29
文化差異與習(xí)語翻譯04-27
論英漢動物習(xí)語中的文化差異04-27
英漢習(xí)語翻譯中的民族特性04-26