- 相關(guān)推薦
異化在語(yǔ)言文化交流中的全面優(yōu)勢(shì)
本文從歸化與異化的概念出發(fā),回顧了歸化派與異化派的爭(zhēng)論,就爭(zhēng)論的實(shí)質(zhì)提出一些看法,并通過(guò)實(shí)例說(shuō)明了從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,無(wú)論異化成功,異化不成還是異化失敗,對(duì)原文的異化處理在語(yǔ)言與文化的交流都有其優(yōu)勢(shì),而對(duì)原文的歸化處理永遠(yuǎn)是語(yǔ)言與文化的壁壘.最后指出翻譯中應(yīng)該以異化為體,盡量消除歸化帶來(lái)的交流障礙.
作 者: 張立慶 楊正運(yùn) 作者單位: 張立慶(青島農(nóng)業(yè)大學(xué),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東,青島,266109)楊正運(yùn)(曲阜師范大學(xué),東方文化語(yǔ)言學(xué)院,山東,日照,276826)
刊 名: 內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 10(2) 分類號(hào): H0-05 關(guān)鍵詞: 歸化 異化 語(yǔ)言 文化【異化在語(yǔ)言文化交流中的全面優(yōu)勢(shì)】相關(guān)文章:
以文化交流為目的看歸化與異化翻譯04-28
論翻譯中的歸化與異化04-28
馬克思的異化觀點(diǎn)與異化勞動(dòng)理論中的實(shí)踐問(wèn)題04-30
翻譯中的博弈:歸化和異化04-28
大眾文化語(yǔ)境中的異化04-27
文化視角中的異化與歸化翻譯策略04-27
從語(yǔ)用角度談翻譯中的歸化與異化04-29
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
論跨文化交流中的交際障礙04-28
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27