- 相關(guān)推薦
龐德與林紓翻譯觀之異同
林紓和龐德是翻譯界的曠世奇才,為發(fā)展本國文學(xué)做出了巨大貢獻(xiàn).他們的翻譯活動均是翻譯界十分獨(dú)特的現(xiàn)象.該研究從翻譯的三個基本方面,即翻譯目的,翻譯主體和翻譯方法來對林紓和龐德的譯介活動及其翻譯思想進(jìn)行比較,從中找出兩人譯介活動的相似性和差異性.
作 者: 曹鑫 作者單位: 中南大學(xué)外國語學(xué)院,湖南長沙,410083 刊 名: 湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF HUNAN MEDICAL UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 10(2) 分類號: H059 關(guān)鍵詞: 龐德 林紓 翻譯 目的 主體 方法【龐德與林紓翻譯觀之異同】相關(guān)文章:
文學(xué)翻譯中的化-以林紓譯作《拊掌錄》為例04-29
林紓的翻譯和近代文學(xué)思潮 畢業(yè)論文04-28
柏格森與龐德詩學(xué)探源04-29
定林原文及翻譯賞析12-21
樂觀之行作文07-19
貞觀之治11-05
正職與副職之異同04-27
小議英漢名詞的異同04-28
介詞對和對于的異同04-26
貞觀之治教案02-17