- 相關推薦
論人文景觀資料的英譯
闡述了人文景觀資料英譯的要求及策略與技巧,指出人文景觀旅游資料的翻譯應注重信息內容的傳遞和譯文在譯語文化環(huán)境中預期達到的功能,在翻譯中須采用適當的翻譯策略和靈活的翻譯技巧使譯文合乎目的語習慣,以增強譯文的可讀性.
【論人文景觀資料的英譯】相關文章:
目的論指導下的旅游宣傳資料英譯04-26
論漢語文言虛詞的英譯04-28
論四川人文景觀的開發(fā)與保護04-30
從目的論看軟新聞的英譯04-30
論考研英譯漢中省略的翻譯04-27
旅游文本英譯策略:目的論維度04-28
基于功能翻譯理論的旅游資料英譯04-28
圖式理論與翻譯標準-論漢語新詞的英譯問題04-29
從目的論視角解析吉祥物福娃的英譯04-26
從目的論看許淵沖翻譯李清照詞的英譯04-26