亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

文學(xué)翻譯中的唯美追求

時間:2023-05-02 00:31:36 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文學(xué)翻譯中的唯美追求

音樂美和意象美是文學(xué)作品的基本要素,在丈學(xué)翻譯中對美的再現(xiàn)也主要依靠音樂美和意象美得以實現(xiàn).因此以語言和文化視角分析在翻譯漢語的一些散文、詩歌、小說時,譯者在英譯本中如何達到音樂美和意象美的意境對于創(chuàng)作與翻譯有很高的借鑒意義.

文學(xué)翻譯中的唯美追求

作 者: 常青   作者單位: 鞍山師范學(xué)院,外語系,遼寧,鞍山,114005  刊 名: 遼寧經(jīng)濟管理干部學(xué)院遼寧經(jīng)濟職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報  英文刊名: JOURNAL OF LIAONING ECONOMIC MANAGEMENT CADRE INSTITUTE,JOURNAL OF LIAONING ECONOMIC VOCATIONAL TECHNOLOGICAL INSTITUTE  年,卷(期): 2008 39(3)  分類號: H059  關(guān)鍵詞: 文學(xué)翻譯   音樂美   意象美  

【文學(xué)翻譯中的唯美追求】相關(guān)文章:

論文學(xué)翻譯中的走失現(xiàn)象04-28

淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28

文學(xué)翻譯中的風(fēng)格可譯性淺談04-28

文學(xué)性與文學(xué)翻譯04-29

淺論詩性效果在文學(xué)翻譯中的保留04-30

再論文學(xué)翻譯中的譯者主體性04-30

譯介學(xué)理論在文學(xué)翻譯批評中的應(yīng)用04-30

從認(rèn)知語境差異看文學(xué)作品中習(xí)語的翻譯04-28

文學(xué)翻譯批評中運用文學(xué)接受理論的合理性與局限性04-30

文學(xué)翻譯中的化-以林紓譯作《拊掌錄》為例04-29