- 相關(guān)推薦
試論詩(shī)歌翻譯的模糊性
模糊性是詩(shī)歌語(yǔ)言的重要特征.本文主要探究了在詩(shī)歌原文和譯文的翻譯過(guò)程中模糊性方法的使用:(1)原文模糊、譯文明確;(2)原文模糊、譯文相應(yīng)模糊;(3)原文明確、譯文模糊.
作 者: 張鐘月 作者單位: 福州大學(xué)至誠(chéng)學(xué)院,福建·福州,350002 刊 名: 宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF SUZHOU EDUCATION INSTITUTE 年,卷(期): 2008 11(5) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 模糊 詩(shī)歌翻譯 明確【試論詩(shī)歌翻譯的模糊性】相關(guān)文章:
略論詞義的模糊性04-26
論英語(yǔ)語(yǔ)音的模糊性04-27
模糊性:語(yǔ)言的獨(dú)特功能04-28
模糊語(yǔ)言的構(gòu)成特點(diǎn)及其翻譯04-27
試論翻譯中的美學(xué)思考04-26
試論論證的有效性04-27
模糊數(shù)級(jí)數(shù)的絕對(duì)收斂性04-26
試論道德的超自然性04-27
試論道德的超自然性04-27