- 相關(guān)推薦
以文化交流為目的看歸化與異化翻譯
異化與歸化原則是翻譯界十幾年來一直討論的熱點(diǎn)問題,學(xué)者們對(duì)這個(gè)問題從各個(gè)角度進(jìn)行了研究.主要從翻譯目的與全球文化交流的角度分析異化翻譯的必要性,同時(shí)指出有效的翻譯應(yīng)適時(shí)加以歸化的輔助.同時(shí)還就異化與歸化問度的把握進(jìn)行了初步的探討.
作 者: 王悅 WANG Yue 作者單位: 上海市商業(yè)學(xué)校,外語教學(xué)部,上海,200072 刊 名: 遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF LIAONING TECHNICAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 10(5) 分類號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 歸化 異化 文化交流 翻譯 文化全球化【以文化交流為目的看歸化與異化翻譯】相關(guān)文章:
從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27
從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
電影片名翻譯中的歸化與異化04-27
關(guān)于翻譯中歸化和異化的哲學(xué)思考04-27
中國英語翻譯中的異化與歸化之爭04-27
從關(guān)聯(lián)理論看異化歸化策略選擇的讀者操縱04-26
論異化與歸化的動(dòng)態(tài)統(tǒng)一04-27
論異化翻譯及其文化意義04-27
中西方文化交流與翻譯04-26