亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

翻譯是創(chuàng)造,是技術也是藝術-從桂林山水甲天下英譯獲獎談起

時間:2023-04-28 08:51:26 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

翻譯是創(chuàng)造,是技術也是藝術-從桂林山水甲天下英譯獲獎談起

本文從名句"桂林山水甲天下"的獲獎譯文談到"翻譯是創(chuàng)造,是技術也是藝術".文章認為,翻譯的創(chuàng)造性要求按翻譯目的決定翻譯策略,譯出原文的語用真意;翻譯的技術性和科學性要求譯文客觀求是和邏輯明確;翻譯的藝術性要求譯文講究語言藝術,科技翻譯也講究藝術美.文章進而指出,翻譯工作要不斷追求高難度標準,以求不斷提高譯文質(zhì)量.

翻譯是創(chuàng)造,是技術也是藝術-從桂林山水甲天下英譯獲獎談起

作 者: 吳偉雄 WU Weixiong   作者單位: 北京理工大學珠海學院外語學院,珠海市,519085;羅定職業(yè)技術學院,羅定市,527200  刊 名: 中國科技翻譯  PKU 英文刊名: CHINESE SCIENCE & TECHNOLOGY TRANSLATORS JOURNAL  年,卷(期): 2007 20(1)  分類號: H3  關鍵詞: 翻譯   翻譯策略   語用真意   邏輯   語言藝術  

【翻譯是創(chuàng)造,是技術也是藝術-從桂林山水甲天下英譯獲獎談起】相關文章:

淺談名片翻譯中的中文姓名英譯04-27

英譯漢中比喻的理解與翻譯04-27

考研英語翻譯解說之英譯漢04-27

從「小便」談起04-27

論再創(chuàng)造和影視翻譯04-26

商標翻譯中等效原則的缺陷及翻譯中的再創(chuàng)造04-26

“法人”的英譯05-04

利用網(wǎng)絡電腦功能提高翻譯質(zhì)量的探索-改進八級考試和翻譯專業(yè)資格考試英譯文的技術途徑04-26

從目的論看許淵沖翻譯李清照詞的英譯04-26

給孩子挫折也是一門藝術09-22