- 相關(guān)推薦
對(duì)翻譯研究之文化轉(zhuǎn)向的反思-基于《文化構(gòu)建:文學(xué)翻譯論文集》的思考
該文對(duì)蘇珊·巴斯尼特和安德烈·勒菲弗爾在翻譯研究的地位和<文化構(gòu)建>一書主要內(nèi)容進(jìn)行概括.對(duì)翻譯的交際功能和全球化的發(fā)展趨勢(shì)使得翻譯的文化轉(zhuǎn)向成為必然;文化轉(zhuǎn)向下對(duì)譯者策略提出新的要求;針對(duì)當(dāng)下存在的相對(duì)的兩方面觀點(diǎn)質(zhì)疑翻譯研究之文化轉(zhuǎn)向的發(fā)展前景等三個(gè)方面進(jìn)行了探討.
作 者: 付玉群 作者單位: 電子科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,四川成都,610054;西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,四川綿陽(yáng),621010 刊 名: 新西部(下半月) 英文刊名: NEW WEST 年,卷(期): 2008 ""(6) 分類號(hào): H0 關(guān)鍵詞: 文化轉(zhuǎn)向 文化構(gòu)建 譯者策略 本體論【對(duì)翻譯研究之文化轉(zhuǎn)向的反思-基于《文化構(gòu)建:文學(xué)翻譯論文集》的思考】相關(guān)文章:
基于礦工的煤礦安全文化構(gòu)建研究04-26
文化語(yǔ)境與翻譯04-27
文化霸權(quán)理論與文化研究的葛蘭西轉(zhuǎn)向論文12-02
基于元認(rèn)知理論的英語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)模式構(gòu)建研究04-27
翻譯的文化解讀10-31
論語(yǔ)言文化對(duì)比與英漢翻譯研究的理?yè)?jù)--英漢語(yǔ)言文化比較與翻譯理論研究04-26
文化差異與習(xí)語(yǔ)翻譯04-27
文化意象的翻譯及平等交流04-27
文化差異與翻譯對(duì)策04-27
文化視角下的習(xí)語(yǔ)翻譯04-27