- 相關(guān)推薦
概念隱喻對(duì)比與語(yǔ)言遷移-以言語(yǔ)是物體為例
語(yǔ)言遷移是外語(yǔ)教學(xué)研究的關(guān)注點(diǎn)之一.傳統(tǒng)的研究方法,如對(duì)比分析、錯(cuò)誤分析法,主要局限于語(yǔ)言層面的探討.但自從隱喻被認(rèn)為是人類(lèi)認(rèn)知的手段之一,概念隱喻理論就為語(yǔ)言的遷移研究提供了新的思路,換句話(huà)說(shuō)就是對(duì)比不同文化中的概念隱喻能讓我們從思維系統(tǒng)角度來(lái)探尋語(yǔ)言之間的異同,從而更有效地促進(jìn)語(yǔ)言正遷移.
作 者: 張志慧 ZHANG Zhi-hui 作者單位: 臺(tái)州學(xué)院,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江,臨海,317000 刊 名: 云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版) 英文刊名: JOURNAL OF YUNAN NORMAL UNIVERSITY(TEACHING AND RESEARCH ON CHINESE AS A FOREIGN LANGUAGE EDITION) 年,卷(期): 2008 6(6) 分類(lèi)號(hào): H043 關(guān)鍵詞: 語(yǔ)言遷移 概念隱喻 對(duì)比【概念隱喻對(duì)比與語(yǔ)言遷移-以言語(yǔ)是物體為例】相關(guān)文章:
中西隱喻對(duì)比研究04-27
英漢憤怒隱喻認(rèn)知對(duì)比04-26
英漢隱喻跨文化對(duì)比研究04-26
漢英語(yǔ)時(shí)間隱喻表征的對(duì)比研究04-27
多水平研究中的概念轉(zhuǎn)換模式--以氣氛研究為例04-26
隱喻式思維·語(yǔ)言·神話(huà)04-27
以概念為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻vs以語(yǔ)言形式為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻04-26
英漢語(yǔ)主、述位對(duì)比與翻譯-以《荷塘月色》為例04-27