亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

言外之意在《雷雨》英譯本中的傳達(dá)

時間:2023-04-28 22:24:05 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

言外之意在《雷雨》英譯本中的傳達(dá)

王佐良與巴恩斯的英譯本<雷雨>在處理不同語境引起的言外之意時,與原作一樣意蘊深遠(yuǎn).本文從語境與翻譯的角度探討了<雷雨>英譯本中言外之意的再現(xiàn).

言外之意在《雷雨》英譯本中的傳達(dá)

作 者: 李洪琳   作者單位: 華中師范大學(xué)外國語學(xué)院,湖北·武漢,430079  刊 名: 科教文匯  英文刊名: EDUCATION SCIENCE & CULTURE MAGAZINE  年,卷(期): 2008 ""(29)  分類號: H059  關(guān)鍵詞: 《雷雨》   言外之意   語境翻譯  

【言外之意在《雷雨》英譯本中的傳達(dá)】相關(guān)文章:

漢字的發(fā)生與平面中的視覺傳達(dá)04-28

傳達(dá)詞語解釋09-22

《莊子·逍遙游》英譯本05-04

楊憲益與霍克斯的譯者主體性在英譯本《紅樓夢》中的體現(xiàn)04-27

中夜聞大雷雨陸游意思賞析04-18

傳達(dá)室的小窗臺作文11-19

雷雨02-17

雷雨08-28

鄉(xiāng)鎮(zhèn)傳達(dá)防汛抗旱工作簡報05-27

從《尚書》兩個英譯本的比較看典籍英譯問題04-27