- 相關推薦
商標翻譯過程中的文化因素及翻譯策略探討
商標中蘊涵著豐富的人文地域、民族文化、關學特征,因而商標翻譯是一種跨文化交際形式,它不僅是一種語言翻譯,更是一種文化翻譯.這就決定了商標翻譯不是簡單的語際轉(zhuǎn)換,更是一種跨文化活動,要求譯者熟練掌握兩種不同語言,同時充分把握兩種文化的共性和個性,靈活采用音譯、意譯、音譯等主要策略.因此,本文就從文化因素在商標翻譯中的影響來探討商標翻譯的策略.
作 者: 潘瑩 Pan Ying 作者單位: 長沙理工大學外國語學院,湖南長沙,410076 刊 名: 內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版) 英文刊名: JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 10(6) 分類號: H315.9 關鍵詞: 商標翻譯 文化因素 翻譯策略【商標翻譯過程中的文化因素及翻譯策略探討】相關文章:
商標的文化特征與翻譯策略04-27
大學外語翻譯學習策略探討04-26
淺析漢英翻譯中的文化因素04-27
進口商標的文化意蘊與翻譯04-27
漢語品牌名跨文化翻譯策略04-27
國際廣告文化與國際商標的翻譯04-27
教學領域翻譯中文化成分翻譯策略選擇-全新版《大學英語》綜合教程文化成分的翻譯策略分析04-27
對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26
習語翻譯中的策略04-26