飲酒其四翻譯-飲酒其四賞析
飲酒其四賞析,這首詩(shī)表現(xiàn)了作者的高潔情操和歸隱之心。本文飲酒其四賞析由unjs.com編輯收集整理,希望大家喜歡!
導(dǎo)讀:
這是一首陶淵明飲酒系列組詩(shī)中的一首五言律詩(shī)。其原文如下:
飲酒·其四
陶淵明
棲棲失群鳥,日暮猶獨(dú)飛。
徘徊無(wú)定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲。
厲響思清遠(yuǎn),去來(lái)何依依。
因值孤生松,斂翮遙來(lái)歸。
勁風(fēng)無(wú)榮木,此蔭獨(dú)不衰。
托身已得所,千載不相違。
飲酒其四翻譯:
棲遑焦慮失群鳥,
日暮依然獨(dú)自飛。
徘徊猶豫無(wú)定巢,
夜夜哀鳴聲漸悲。
長(zhǎng)鳴思慕清遠(yuǎn)境,
飛去飛來(lái)情戀依。
因遇孤獨(dú)一青松,
收起翅膀來(lái)依歸。
寒風(fēng)強(qiáng)勁樹木調(diào),
繁茂青松獨(dú)不衰。
既然得此寄身處,
永遠(yuǎn)相依不違棄。
飲酒其四字詞解釋:
(1)棲棲(xī西):心神不安的樣子。
(2)定止:固定的棲息處。止:居留。
(3)此二句焦本、逯本作“厲響思清晨,遠(yuǎn)去何所依”,今從李本、曾本、蘇寫本、和陶本改。
厲響:謂鳴聲激越。依依:依戀不舍的樣子。
(4)值:遇。斂翩:收起翅膀,即停飛。
(5)勁風(fēng):指強(qiáng)勁的`寒風(fēng)。
(6)已:既。違:違棄,分離。
飲酒其四賞析:
這首詩(shī)通篇比喻,以失群之孤鳥自喻,前六句寫迷途徘徊,后六句寫歸來(lái)托身;又以“孤生松”喻歸隱之所,表現(xiàn)出詩(shī)人堅(jiān)定的歸隱之志和高潔的人格情操。
作者簡(jiǎn)介:
陶淵明(約365年—427年)字元亮,又名潛,世稱靖節(jié)先生,漢族,潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人。東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、辭賦家。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等,田園詩(shī)派創(chuàng)始人。
陶淵明的詩(shī)和辭賦散文在藝術(shù)上具有獨(dú)特的風(fēng)格和極高的造詣,開(kāi)田園詩(shī)一體,為古典詩(shī)歌開(kāi)辟了新的境界。作品平淡自然,出于真實(shí)感受,影響唐代詩(shī)歌的創(chuàng)作。
唐人避唐高祖諱,稱陶深明或陶泉明。大約生于365年。曾任江州祭酒,建威參軍,鎮(zhèn)軍參軍,彭澤縣令等,自做彭澤縣令八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人。有《陶淵明集》。被稱為“千古隱逸之宗”。曾祖父陶侃,是東晉開(kāi)國(guó)元?jiǎng)祝姽ψ恐,官至大司馬,都督八州軍事,荊、江二州刺史、封長(zhǎng)沙郡公。祖父陶茂、父親陶逸都做過(guò)太守。(父名史不載,存疑。)
以上這篇飲酒其四賞析就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩(shī)詞盡在:詩(shī)句大全 !
搞笑謎語(yǔ),腦筋急轉(zhuǎn)彎,祝福語(yǔ),每日驚喜不斷,盡在unjs.com!可通過(guò)掃描本站微信二維碼或者添加微信號(hào):miyu_88,即可進(jìn)行體驗(yàn)!
【飲酒其四翻譯-飲酒其四賞析】相關(guān)文章:
飲酒 其四,飲酒 其四陶淵明,飲酒 其四的意思,飲酒 其四賞析 -詩(shī)詞大全01-01
其四,其四柳永,其四的意思,其四賞析 -詩(shī)詞大全01-01
其四,其四柳永,其四的意思,其四賞析 -詩(shī)詞大全01-01
其四,其四柳永,其四的意思,其四賞析 -詩(shī)詞大全01-01
其四,其四柳永,其四的意思,其四賞析 -詩(shī)詞大全01-01
其四,其四柳永,其四的意思,其四賞析 -詩(shī)詞大全01-01
其四,其四柳永,其四的意思,其四賞析 -詩(shī)詞大全01-01