- 相關(guān)推薦
蝶戀花賀鑄 翻譯賞析
蝶戀花賀鑄 翻譯賞析,這是北宋詞人賀鑄所創(chuàng)作的一首即景抒情詞,抒發(fā)了晚春時(shí)的故人之思,以模糊的情調(diào)寫朦朧的戀情,使整首詩(shī)都頗有朦朧之美。原文:
蝶戀花·幾許傷春春復(fù)暮
賀鑄
幾許傷春春復(fù)暮,楊柳清陰,偏礙游絲度。天際小山桃葉步,白蘋花滿湔裙處。
竟日微吟長(zhǎng)短句,簾影燈昏,心寄胡琴語(yǔ)。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住,朦朧淡月云來(lái)去。
蝶戀花·幾許傷春春復(fù)暮字詞解釋:
①蝶戀花:商調(diào)曲;原唐教坊曲名,本采用于梁簡(jiǎn)文帝樂府:“翻階蛺蝶戀花情”為名, 又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》等。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。詞牌作者一般以抒寫纏綿悱惻或抒寫心中愁的情感為多。
②春復(fù)暮:春天又將盡。
③游絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲。又,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱游絲。
④天際小山:形容古代青年女子所畫淡眉的顏色像遠(yuǎn)在天邊的小山。桃葉:晉代王獻(xiàn)之的姜名,后來(lái)成為女子的代稱。桃葉步:桃葉山,在今江蘇六合。王子敬為其妾(名喚桃葉)作歌日:“桃葉復(fù)桃葉,渡江不用楫。”步:江邊可以系舟停船之處,即“埠”。
⑤湔(jiān)裙:洗裙。湔:洗滌。
⑥竟日:整日;整天。
⑦胡琴:唐宋時(shí)期,凡來(lái)自西北各民族的弦樂器統(tǒng)稱胡琴。
⑧“數(shù)點(diǎn)”二句:北宋初李冠《蝶戀花·春暮》上片末有此二句。風(fēng)約。褐赣曷暠伙L(fēng)攔住。約:攔、束。朦朧:模糊不清的樣子。
蝶戀花·幾許傷春春復(fù)暮翻譯:
多少回傷春又到了春暮,楊柳樹濃濃的清蔭,妨礙著游絲度過(guò)。遠(yuǎn)處的小山邊是桃葉埠,白花盛開的河邊是她洗裙的地方。
我整天輕聲吟誦詩(shī)句,在簾影之下暗燈前,讓胡琴聲把我心聲吐。幾點(diǎn)雨聲被風(fēng)止住,月色朦朧薄云飄來(lái)飄去。
蝶戀花·幾許傷春春復(fù)暮創(chuàng)作背景:
此篇約作于宋哲宗紹圣三年丙子(1096年)三四月間,為傷春懷人之作。紹圣三年二月。賀鑄曾到過(guò)揚(yáng)州,稍后義又到金陵。這首詞很可能是詞人身居金陵,同憶揚(yáng)州情事之作,有同時(shí)的《獻(xiàn)金杯》一詞可相參看。
《陽(yáng)春白雪》卷二載此詞,注云:“賀方回改徐冠卿鄉(xiāng)詞。”
蝶戀花·幾許傷春春復(fù)暮賞析:
這是一首傷春懷人之作。上片寫暮春之景。傷春偏逢春暮,濃密的柳蔭,已阻礙了游絲的飛度,游絲這里喻指相思心緒。桃花渡口、開滿白蕷花的水邊,那正是兩人分手的地方。下片抒寫相思之情。終日枯坐,難覓佳句,繚亂胡琴,夾雜風(fēng)雨,長(zhǎng)夜不成眠,惟有淡月相伴。
開篇詞人即點(diǎn)明時(shí)令及自己的心情,為全詞奠定了憂傷的感情基調(diào)。暮春時(shí)節(jié)是多愁之人最難度過(guò)的時(shí)段之一,正是“惜春長(zhǎng)怕花開早,何況落紅無(wú)數(shù)”(辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》)。傷心人對(duì)傷心景,難免更增幾分煩惱。于是見楊柳柔條上纏繞著的幾縷游絲,也會(huì)生出幾許嗔怪,全忘了柳陰清涼的好處!捌弊职言~人如游絲般浮動(dòng)的煩惱意緒巧妙地寄寓在自然景物之中,是傳神之筆。
“天際”二句,抒發(fā)了詞人對(duì)戀人的思念。這兩句寫天邊的小山觸發(fā)了詞人的情思,同想起與戀人間發(fā)生的故事。滿懷著王獻(xiàn)之對(duì)待愛妾桃葉般的深情,望著眼前鋪滿水面的白藏花,他的腦海中呈現(xiàn)出昔時(shí)上巳之日戀人水邊湔裙的美好情景。那時(shí)的大好春光和愉悅的心情是植根于詞人心中的珍貴回憶,其情其景與下閿詞人感傷春暮的情緒形成了鮮明對(duì)比。
上片眼前之景與舊日之事的巧妙融合,把詞人多情善感的心緒及對(duì)戀人無(wú)處不在的思念細(xì)膩地呈現(xiàn)在讀者的面前。“桃葉步”典故的運(yùn)用尤佳,今古相融、虛實(shí)相生中,巧妙而又含蓄。
下片“競(jìng)?cè)铡比洌~人把春日的感傷、相思的煎熬都寄托在了憂傷的小詞和凄苦的胡琴聲中。“競(jìng)?cè)瘴⒁鳌钡莱隽顺钋榈挠七h(yuǎn)綿長(zhǎng)。而當(dāng)夜幕降臨,伴著昏暗的孤燈和偶隨風(fēng)動(dòng)的簾影,詞人的心事逐漸凝重,胡琴如怨如慕的嗚咽與敲窗的暮雨正是他心中愁思無(wú)言的訴說(shuō)。至此,全詞的感情達(dá)到高潮,最為動(dòng)人。末二句感情色彩由濃變淡。當(dāng)清風(fēng)送走凄雨,流云掩映淡月,作者的愁情也隨著景物的變化呈現(xiàn)出月華般的朦朧與蒼茫。結(jié)尾二句,語(yǔ)雖淡而饒富情味,讓人陷入一片清愁之中。
此詞寫景、敘事,把由日及夜所見之景、所做之事,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結(jié)合,跳躍的詩(shī)思中蘊(yùn)涵著清新平淡的韻味和真摯深刻的情感,表達(dá)含蓄且見波瀾,其寄情之景語(yǔ)尤其值得品讀。
賀鑄詞多濃艷之語(yǔ),多慷慨之詞,而這首小詞頗顯清新淡雅,這正說(shuō)明作者風(fēng)格的多樣性。
個(gè)人資料:
賀鑄(1052~1125),北宋詞人。字方回,自號(hào)慶湖遺老。漢族,祖籍山陰(今浙江紹興),出生于衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝市)。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐·賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。
賀鑄長(zhǎng)身聳目,面色鐵青,人稱賀鬼頭,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居蘇州,杜門校書。不附權(quán)貴,喜論天下事。能詩(shī)文,尤長(zhǎng)于詞。其詞內(nèi)容、風(fēng)格較為豐富多樣,兼有豪放、婉約二派之長(zhǎng),長(zhǎng)于錘煉語(yǔ)言并善融化前人成句。用韻特嚴(yán),富有節(jié)奏感和音樂美。部分描繪春花秋月之作,意境高曠,語(yǔ)言濃麗哀婉,近秦觀、晏幾道。其愛國(guó)憂時(shí)之作,悲壯激昂,又近蘇軾。南宋愛國(guó)詞人辛棄疾等對(duì)其詞均有續(xù)作,足見其影響。
相關(guān)推薦:
秦淮夜泊賀鑄賞析閱讀答案
青玉案 賀鑄閱讀答案翻譯賞析
【蝶戀花賀鑄 翻譯賞析】相關(guān)文章:
賀鑄《半死桐鷓鴣天》賞析04-10
蝶戀花,蝶戀花趙鼎,蝶戀花的意思,蝶戀花賞析 -詩(shī)詞大全03-13
蝶戀花,蝶戀花趙鼎,蝶戀花的意思,蝶戀花賞析 -詩(shī)詞大全03-13
蝶戀花李清照賞析12-08
蝶戀花,蝶戀花許有壬,蝶戀花的意思,蝶戀花賞析 -詩(shī)詞大全03-13
蝶戀花,蝶戀花許有壬,蝶戀花的意思,蝶戀花賞析 -詩(shī)詞大全03-13
蝶戀花,蝶戀花許有壬,蝶戀花的意思,蝶戀花賞析 -詩(shī)詞大全03-13
蝶戀花,蝶戀花許有壬,蝶戀花的意思,蝶戀花賞析 -詩(shī)詞大全03-13