- 相關(guān)推薦
八聲甘州辛棄疾翻譯賞析
八聲甘州辛棄疾翻譯賞析,這是中國南宋豪放派詞人,人稱詞中之龍的辛棄疾所創(chuàng)作的一首詞,是一首不可多得的佳作。原文:
八聲甘州·故將軍飲罷夜歸來
辛棄疾
夜讀《李廣傳》,不能寐。因念晁楚老、楊民瞻約同居山間,戲用李廣事,賦以寄之。
故將軍飲罷夜歸來,長亭解雕鞍。恨灞陵醉尉,匆匆未識,桃李無言。射虎山橫一騎,裂石響驚弦。落魄封侯事,歲晚田間。
誰向桑麻杜曲,要短衣匹馬,移住南山?看風(fēng)流慷慨,談笑過殘年。漢開邊、功名萬里,甚當(dāng)時、健者也曾閑。紗窗外、斜風(fēng)細(xì)雨,一陣輕寒。
八聲甘州·故將軍飲罷夜歸來字詞解釋:無
八聲甘州·故將軍飲罷夜歸來翻譯:
以前,漢代的李廣將軍,曾夜出與友人在田間飲酒,回到灞陵亭,下馬住宿營,灞陵尉喝醉了出言侮辱他,雖然來時匆匆,灞陵尉可能還不認(rèn)識李廣將軍。但李廣將軍聞名天下,桃李樹雖然不會說話,樹下自然成蹊。李將軍在南山半腰里,一人一匹馬去射獵,誤把草叢里的石頭當(dāng)作老虎,弓弦發(fā)出了驚人的響聲,箭鏃射進(jìn)了石頭,把石頭都射裂了。這樣的英雄沒有受到封侯,到了晚年,退居山村,過著耕田地、種菜園的生活。誰去杜曲去種桑麻?我是不去的。我要穿上輕便的短衣,騎上一匹馬,到南山去學(xué)李廣射虎的生活。我要風(fēng)流瀟灑,慷慨激昂、談笑愉快地過一個幸福的晚年。漢代開拓邊疆,打擊侵略者,保衛(wèi)邊疆的事業(yè)是偉大的,不少的人在這個長約萬里的國境線上,建功立業(yè)?墒,為什么正在非常需要人材的當(dāng)時,像李廣將軍這樣有膽略、有才干而且是曾經(jīng)在邊疆建立過奇功偉跡的人,也落職閑居呢?我正在沉思的時候,紗窗外,斜風(fēng)細(xì)雨,送來一陣輕寒。
八聲甘州·故將軍飲罷夜歸來創(chuàng)作背景:無
八聲甘州·故將軍飲罷夜歸來賞析:
漢“飛將軍”李廣的故事廣為人知,在古代詩文中也多所詠及。辛棄疾的這首《八聲甘州》,便是其中的名篇。辛棄疾二十三歲即起兵抗金,南歸以后亦所至多有建樹。但因為人剛正不阿,敢于抨擊邪惡勢力,遭到朝中奸臣的忌恨,不僅未能實現(xiàn)恢復(fù)中原的理想,且被誣以種種罪名,在壯盛之年削除了官職。他的這種遭遇,極似漢時名將李廣。這首詞即借李廣功高反黜的不平遭遇,抒發(fā)作者遭讒被廢的悲憤心情。辛棄疾在題語說“夜讀《李廣傳》,不能寐”,可見他當(dāng)時的情緒是非常激動的。后邊說“戲用李廣事”,則不過是寓莊于諧的說法罷了。
此詞上闋聊聊數(shù)語,約略敘述了李廣的事跡。據(jù)《史記·李將軍列傳》載李廣罷官閑居時,“嘗夜從一騎出,從人田間飲。還至霸陵亭。霸陵尉醉,呵止廣。廣騎曰:‘故李將軍’。尉曰:‘今將軍尚不得夜行,何乃故也!’止廣宿亭下!遍_篇至“無言”數(shù)句即寫此事。這里特別突出“故將軍”一語,以之居篇首,表現(xiàn)了作者對霸陵尉勢利人的憤慨。同時,詞中直接把司馬遷對李廣的贊辭“桃李無言,下自成蹊”當(dāng)作李廣的代稱,表示對李廣樸實性格的贊賞。一褒一貶,愛憎分明。傳文又載:“廣出獵,見草中石,以為虎而射之。中石,沒鏃。視之,石也!薄吧浠ⅰ倍浼磳懘耸。單人獨(dú)騎橫山射虎,可見膽氣之豪;弓弦驚響而矢發(fā)裂石,可見筋力之健。李廣如此健者而被廢棄,又可見當(dāng)時朝政之昏暗。傳文又載李廣語云:“自漢擊匈奴而廣未嘗不在其中,而諸部校尉以下,才能不及中人,然以擊胡軍功取侯者數(shù)十人,而廣不為后人,然無尺寸之功以得封邑者何也?”辛詞中“落魄”二句即指此事。勞苦而不得功勛,英勇而反遭罷黜,進(jìn)一步說明朝政之黑暗。一篇《史記·李將軍列傳》長達(dá)數(shù)千字,但作者只用數(shù)十字便勾畫出了人物的性格特征和生平主要事跡,且寫得有聲有色,生動傳神,可見作者不愧為一代文豪。
與上闋不同,詞的下片專寫作者自己的感慨。唐代詩人杜甫《曲江三章》第三首“自斷此生休問天,杜曲幸有桑麻田,故將移住南山邊,短衣匹馬隨李廣,看射猛虎終殘年”詩句。作者在題語云“晁楚老、楊民瞻約同居山間”,此處即以杜甫思慕李廣之心,隱喻晁、楊親愛自己之意,盛贊晁、楊不以窮達(dá)異交的高風(fēng),與開頭所寫霸陵呵夜事形成鮮明的對照。其中“看風(fēng)流慷慨,談笑過殘年”一語,上應(yīng)“落魄封侯事,歲晚田園”句,表現(xiàn)了作者寵辱不驚、無所悔恨的堅強(qiáng)自信!皾h開邊、功名萬里,甚當(dāng)時、健者也曾閑”一句,借漢言宋,感慨極深沉,諷刺極強(qiáng)烈。
具體說來,它大致有以下幾層含義:一是漢時開邊拓境,號召立功絕域,健如李廣者本不當(dāng)投閑,然竟亦投閑,可見邪曲之害公、方正之不容,乃古今之通病,正不必為之悵恨;二是漢時征戰(zhàn)不休,健如李廣者尚且棄而不用,宋朝求和諱戰(zhàn),固當(dāng)斥退一切勇夫,更不必為之嗟嘆。以上皆反面意,實則是痛恨朝政腐敗,進(jìn)奸佞而逐賢良,深恐國勢更趨衰弱。作者遭到罷黜,乃因群小讒毀所致,故用“紗窗外、斜風(fēng)細(xì)雨,一陣輕寒”之景作結(jié),隱喻此輩之陰險和卑劣,并以點明題語所云“夜讀”情事。此語蓋用柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》“驚風(fēng)亂颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻”詩意,但換“驚風(fēng)”為“斜風(fēng)”,以示其讒毀之邪惡;改“密雨”為“細(xì)雨”,以示其讒毀之瑣屑;又益以“輕寒”一事,以示其讒毀之虛弱。這樣一來,使其更具有表達(dá)力。
辛棄疾的這首詞,其句子隱括了不少前人的詩文。但是,他決不是簡單地照搬古人語句,而是在隱括前人辭句時加進(jìn)了生動的想象,融入了深厚的情感。如上闋寫霸陵呵夜事,加進(jìn)“長亭解雕鞍”的想象,便覺情景逼真;寫出獵射虎事,加進(jìn)“裂石響驚弦”的想象,更覺形神飛動。下闋“漢開邊、功名萬里,甚當(dāng)時、健者也曾閑”一問,氣勁辭婉,幾經(jīng)頓挫才把意思說完,情真意切,充滿了無限悲憤?傊,這首詞不僅抒情真切感人,而且語言上也多所創(chuàng)新,是不可多得的佳作。
個人資料:
辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),字幼安,號稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今濟(jì)南市歷城區(qū)遙墻鎮(zhèn)四鳳閘村)人,中國南宋豪放派詞人,人稱詞中之龍,與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。辛棄疾生于金國,少年抗金歸宋,曾任江西安撫使、福建安撫使等職。追贈少師,謚忠敏。有詞集《稼軒長短句》,現(xiàn)存詞600多首,強(qiáng)烈的愛國主義思想和戰(zhàn)斗精神是他詞的基本思想內(nèi)容。著名詞作《水調(diào)歌頭·帶湖吾甚愛》、《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》、《滿江紅·家住江南》、《沁園春·杯汝來前》、《西江月·夜行黃沙道中》等。其詞藝術(shù)風(fēng)格多樣,以豪放為主,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。其詞題材廣闊又善化用前人典故入詞,抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。著有《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。由于與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱山居,公元1207年秋季,辛棄疾逝世,年68歲。
相關(guān)推薦:
南鄉(xiāng)子辛棄疾閱讀答案翻譯賞析
祝英臺近晚春辛棄疾閱讀答案翻譯賞析
【八聲甘州辛棄疾翻譯賞析】相關(guān)文章:
八聲甘州,八聲甘州元問好,八聲甘州的意思,八聲甘州賞析 -詩詞大全03-13
鵲橋仙辛棄疾翻譯11-24
驀山溪辛棄疾賞析12-14
辛棄疾古詩文賞析05-01
辛棄疾漁家傲原文賞析09-18
甘州風(fēng)韻04-27
風(fēng)翻譯及賞析12-18
原文翻譯及賞析03-16
詠史原文翻譯及賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17