- 相關(guān)推薦
山行葉茵閱讀答案 翻譯賞析
山行葉茵閱讀答案 翻譯賞析,這是南宋著名詩人葉茵所創(chuàng)作的一首七言絕句,表達(dá)了到一座從未到過的山時所產(chǎn)生的特有感受。原文:
山行
葉茵
青山不識我姓字,
我亦不識青山名。
飛來白鳥似相識,
對我對山三兩聲。
山行字詞解釋:暫無
山行翻譯:
青山不知道我的姓名,我也不知道青山名子。飛過來的白鳥好像認(rèn)識我們,對著我和青山鳴叫了兩三聲。
山行閱讀答案:暫無
山行創(chuàng)作背景:暫無
山行賞析:
作者并沒有給我們展示山中一幅幅絢麗景色,而是只談了自己的一點(diǎn)感受,是到一座從未到過的山時所產(chǎn)生的特有感受:一人獨(dú)行山中,左顧右盼中似覺孤凄;而空寥中突然傳來幾聲鳥鳴,于是頓有“似曾相識”之感。從自己的感受寫,避免了這類作品的“共性”,顯得不落窠臼,機(jī)心獨(dú)運(yùn)。
二是先敘山行一陣以后的感嘆:“青山不識我姓字,我亦不識青山名。”一臉懊惱,一路沮喪,這是“面”上之景。幾只白鳥遠(yuǎn)遠(yuǎn)飛來,對山鳴叫,對人歡歌——是在宣泄深山空谷無拘無束的痛快酣暢,還是向跋涉而至的詩人表達(dá)由衷的歡迎?有了這一“點(diǎn)”,整首詩頓時境界全活;鳥有靈氣,山有了靈性,人自然也產(chǎn)生了靈感。
三是似無意“著色”,但青山、白鳥的如實(shí)繪出,倒也給人獨(dú)特的色調(diào),顯得素凈、淡雅。特別是在繪聲上頗費(fèi)揣摩,作者借那婉轉(zhuǎn)、悠揚(yáng)、美妙動聽的鳥聲,給整首詩注入了“活力”,也給讀者創(chuàng)造了咀嚼回味的空間。
個人資料:
葉茵(1199~?)南宋詩人,(生年據(jù)《己酉生日敬次靖節(jié)先生擬挽歌辭三首》、《既次韻或非之作解嘲》“衰齒逾五十”推算),字景文,笠澤(今江蘇蘇州)人。蕭閑自放,不慕榮利,曾出仕,“十年不調(diào)”(本集卷二《參選有感》),退居邑同里鎮(zhèn),筑順適堂,以杜甫詩“洗然順?biāo)m”得名。與同時代詩人徐磯、林洪等相唱和。有《順適堂吟稿》五卷。事見清同治《蘇州府志》卷四八。
相關(guān)推薦:
魯山山行 梅堯臣_魯山山行賞析
杜牧山行古詩賞析
【山行葉茵閱讀答案 翻譯賞析】相關(guān)文章:
泛吳松江閱讀答案翻譯賞析12-20
秋夜朱淑真閱讀答案翻譯賞析12-08
玉京秋周密閱讀答案翻譯賞析10-12
醉落魄范成大翻譯賞析閱讀答案06-08
山行留客原文翻譯09-12
夏意蘇舜欽閱讀答案翻譯賞析05-07
苦寒行原文翻譯及賞析12-18
行葦原文翻譯及賞析12-19