- 相關(guān)推薦
過杭州故宮二首 翻譯 賞析 謝翱
過杭州故宮二首 翻譯 賞析 謝翱,這是南宋著名愛國詩人謝翱所創(chuàng)作的組詩作品,是謝翱借山水和廢殿抒發(fā)故國之思的名篇。原文:
過杭州故宮二首
謝翱
【其一】
禾黍何人為守閽?落花臺殿黯銷魂。
朝元閣下歸來燕,不見前頭鸚鵡言!
【其二】
紫云樓閣燕流霞,今日凄涼佛子家。
殘照下山花霧散,萬年枝上掛袈裟。
過杭州故宮二首字詞解釋:
⑴杭州故宮:南宋滅亡后,都城杭州宮殿棄用,因稱故宮。
⑵禾黍(shǔ):禾與黍。泛指黍稷稻麥等糧食作物!对娊(jīng)·王風·黍離序》:“《黍離》,閔宗周也。周大夫行役至于宗周,過故宗廟宮室,盡為禾黍。閔宗周之顛覆,彷徨不忍去而作是詩也!焙笠浴昂淌颉睘楸瘧懝蕠茢』騽俚貜U圮之典。守閽(hūn):看守宮門。閽,宮門。
⑶黯銷魂:謂靈魂離開肉體。形容極其哀愁。南朝梁江淹《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣!
⑷朝元閣:唐宮中閣名,在陜西省臨潼縣驪山。玄宗朝,改名降圣閣。此代指宋宮建筑。宋程大昌《雍錄》卷四:“朝元閣!弊宰ⅲ骸疤鞂毱咻d,玄元皇帝見于朝元閣,即改名降圣閣!
⑸前頭:當年,以前!都t樓夢》第一一八回:“如今不信和尚,真怕又要犯了前頭的舊病呢!贝司浠弥鞈c余《宮中詞》“含情欲說宮中事,鸚鵡前頭不敢言”句。
⑹紫云:舊說象征樣瑞的云氣。樓閣:泛指杭州故宮。燕:同“宴”。流霞:傳說中天上神仙的飲料。泛指美酒。宋劉過《沁園春·送王玉良》詞:“看飛鳧仙子,張帆直上,周郎赤壁,鸚鵡汀洲。”
⑺佛子家:佛寺。佛子,受佛戒者,佛門弟子。唐錢起《歸義寺題震上人壁》詩:“仍聞七祖后,佛子繼調(diào)御。”
⑻霧散:喻消失凈盡。晉陸云《盛德頌》:“三秦席卷,項籍灰分,逋虜霧散,遺寇云徹!
⑼萬年枝:即冬青樹。袈裟(jiāsh。鸿笪牡囊糇g。原意為“不正色”,佛教僧尼的法衣。佛制,僧人必須避免用青、黃、赤、白、黑五種正色,而用似黑之色,故稱。南朝梁慧皎《高僧傳·竺僧度·答楊苕華書》:“且披袈裟,振錫杖,飲清流,詠波若,雖王公之服,八珍之膳,鏗鏘之聲,曄曄之色,不與易也。”
過杭州故宮二首翻譯:
【其一】
遍地長滿了禾黍,這故宮還有誰在為官家守門?在臺殿舊址邊,我看到落花飄灑,令我黯然銷魂。那朝元閣下歸來的燕子,再也見不到當年檐下學(xué)舌的鸚鵡,更別說后妃宮人!
【其二】
當年紫云樓閣的筵席上擺滿流霞美酒,昔日的華麗宮殿如今已經(jīng)變?yōu)榉鹚,為番僧所住。夕陽西下,花光霧散,山下那些被稱為萬年枝的冬青樹上,掛滿了僧人的袈裟。
過杭州故宮二首閱讀答案:
試題:
(1)一、二兩句寫了什么景象?有什么作用?(4分)
(2)簡述三、四句抒發(fā)了作者什么情感(4分)
答案:(1)寫了南宋故宮被毀壞后的荒涼景象:曾經(jīng)有武士嚴密防守的宮門,如今一片死寂;曾經(jīng)曾經(jīng)是千官鵠立、花迎劍佩的地方,如今卻臺荒殿冷,落花滿地。(2分)渲染了凄涼的氛圍,表達了作者的感傷之情。(2分)
(2)通過燕子歸來但連它的伙伴鸚鵡也找不著了,暗示南宋宮廷中從前人來人往,笑語聲喧,引得鸚鵡頻頻學(xué)舌,而如今卻是人去殿空,鸚鵡都無從尋覓。這寫出了作者對昔盛今衰的感慨及亡國之痛。
這首詩通過展現(xiàn)具體的形象來抒情,寓情于景。寫南宋故宮被毀壞后的荒涼景象,渲染了凄涼的氛圍,“歸來燕 鸚鵡”寫出了作者對昔盛今衰的感慨及亡國之痛。
過杭州故宮二首創(chuàng)作背景:
此詩作于宋亡之后。南宋滅亡后,謝翱流落江湖,不肯與新朝合作,寫了很多具有濃厚愛國主義情感的詩篇。有一次,他到杭州,經(jīng)過南宋故宮,見昔日朱樓翠殿,只剩蔓煙荒草,昔日皇宮樓閣,竟然淪為佛寺,不覺悲從中來,寫下了這組絕句。
過杭州故宮二首賞析:
第一首詩首句就以“禾黍”二字概括故宮的荒涼衰敗。詩暗用《詩經(jīng)·王風·黍離》寫東周大夫看到西周鎬京故宮長滿禾黍而不勝悲悼的典故,傷悼南宋故宮蹈前人覆轍,寄詠國亡家破的沉重心情。由故宮長滿禾黍荒草,詩人接著感嘆,如今再也沒有人在這里看守宮門了。詩用問句,加深荒涼的氣氛,也進一步說明國亡已久,表示對人世滄桑的無限感慨。次句換一個角度寫故宮的荒涼,說自己徘徊在臺殿故址,只見到落花飄墜。落花在這里是實景,也作為宋政權(quán)及這故宮的象征物。面對這樣的凄慘場景,詩人自然地撫今追昔,傷心流淚,因此以“黯銷魂”這個十分沉痛的語詞來概括自己的心情。
三、四句將自己的情感移到燕子身上。宮殿里昔日筑巢的燕子回來了,可見不到昔日的繁華景象,閣前學(xué)舌的鸚鵡也不見了。這兩句下得很巧妙,包含深廣。燕子回來,借鑒劉禹錫《烏衣巷》詩“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”句,加以變化,說燕子依舊飛來,但舊日筑巢之地已不是舊時模樣,宮殿荒蕪,人事已非,說明國家已亡!安灰娗邦^鸚鵡言”句,以沒有了鸚鵡,表示昔日宮中妃嬪如云的情況,如今再也見不到了。這兩句意思仍然是嘆故宮荒涼,但換了角度,加深了意境。
此外,唐崔櫓《華清宮》詩云:“障掩金雞蓄禍機,翠環(huán)西拂蜀云飛。珠簾一閉朝元閣,不見人歸見燕歸!睂懗w前的燕子歸來,而宮中人已不見,這一構(gòu)思,也許被謝翱所借用。作者在這里正是把自己比作燕子,亡國后見到一切都已改觀,無家可居。
這首詩從多方面進行渲染,表達了詩人深沉的故國之思。作者的全部情感都滲入了所見的景物之中,所以顯得特別哀婉感人。這一格調(diào),也是謝翱詩的基本格調(diào)。
第二首詩,作者以當年紅塵最勝地的一代皇宮與當下成為代表諸法皆空的佛寺相對照,寫盡一代興亡的感慨,也寫盡了人事盛衰的悲涼,二十八字直是一篇《紅樓夢》。
或云末句有所指,即南宋遺老冒死拾取龍骨事件。據(jù)載,南宋滅亡后,楊璉真伽在紹興一帶發(fā)掘南宋八位皇帝及諸皇后陵墓,盜取殉葬財寶,并以遺骨建鎮(zhèn)南塔。他們把在會稽的徽欽二帝以下的歷代帝王后妃的陵墓全部發(fā)掘,把剩骨殘骸拋棄在草莽中,慘狀目不忍睹,但無人敢去收拾。南宋遺老林景熙、謝翱、唐玨等扮作采藥人,冒著生命危險,上山拾取骨骸。林景熙收得殘骨兩函,托言佛經(jīng),埋葬于蘭亭山中,并移植宋常朝殿前冬青樹作為標志,并寫了《冬青花》詩以紀念。這首詩提到冬青樹,又提到袈裟,與此事難說沒有關(guān)系。
這兩首詩是謝翱借山水和廢殿抒發(fā)故國之思的名篇。詩中選用路過杭州故宮所見的富有象征性的意象“落花”“歸燕”“朝元閣”“紫云閣”“萬年枝”來表現(xiàn)南宋滅亡后臨安殘敗慘淡景象。昔日有桓桓武士秉鉞持戟而守衛(wèi)的宮閽,如今一片死寂;曾經(jīng)是千官鵠立、花迎劍佩的地方,如今只見臺荒殿冷,落花滿地。元軍進入杭州后,昔日的華麗宮殿變?yōu)榉鹚,為番僧所住;紫云樓上的筵席終于結(jié)束,夕陽西下,花光霧散,被稱為萬年枝的冬青樹上掛滿了僧人的袈裟。通過這寥寥數(shù)語的景物描寫,仿佛看到詩人吞聲潛行、凄涼徘徊的身影,感受到他那濃重的感傷情緒,寄寓了詩人的沉痛怨恨。
個人資料:
謝翱(1249—1295)南宋愛國詩人,“福安三賢”之一。字皋羽,一字皋父,號宋累,又號晞發(fā)子,原籍長溪(今)人,徙建寧府浦城縣(今屬南平市浦城縣)。度宗咸淳間應(yīng)進士舉,不第。恭宗德佑二年文天祥開府延平,率鄉(xiāng)兵數(shù)百人投之,任諮議參軍。文天祥兵敗,脫身避地浙東,往來于永嘉、括蒼、鄞、越、婺、睦州等地,與方鳳、吳思齊、鄧牧等結(jié)月泉吟社。謝翱有《晞發(fā)集》、《西臺慟哭記》,編有《天地間集》、《浦陽先民傳》等。
相關(guān)推薦:
杭州春望 白居易
游杭州圣果寺
【過杭州故宮 翻譯 賞析 謝翱】相關(guān)文章:
牧杭州謝李太尉德裕,牧杭州謝李太尉德裕姚合,牧杭州謝李太尉德裕的意思,牧杭州謝李太尉德裕賞析 -詩詞大全03-13
謝池春·壯歲從戎原文翻譯及賞析12-18
秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析12-18
過故人莊原文翻譯及賞析12-18
《過故人莊》原文翻譯及賞析12-17
舟過安仁原文,翻譯及賞析12-17
謝池春·殘寒銷盡原文翻譯及賞析12-17
過秦樓周邦彥翻譯賞析12-16
謁金門·花過雨原文翻譯賞析12-18
李翱04-29