- 相關(guān)推薦
除夜 / 巴山道中除夜書懷
唐代:崔涂
迢遞三巴路,羈危萬里身。
亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)人。(異鄉(xiāng)人 一作:異鄉(xiāng)春)
漸與骨肉遠(yuǎn),轉(zhuǎn)于僮仆親。
那堪正飄泊,明日歲華新。
譯文
跋涉在道路崎嶇又遙遠(yuǎn)的三巴路上,客居在萬里之外的危險地方。
亂山上殘雪在黑夜里閃光,一支燭火陪伴著我這異鄉(xiāng)的人。
因離親人越來越遠(yuǎn),反而與書童和仆人漸漸親近。
真難以忍受在漂泊中度過除夕夜,到明天歲月更新就是新的一年。
注釋
迢遞:遙遠(yuǎn)貌。三巴:指巴郡、巴東、巴西,在今四川東部。
羈危:在艱險中羈旅漂泊。
“燭”:一作“獨”。人:一作“春”。
轉(zhuǎn)于:反與。僮仆:隨行小奴。
飄:一作“漂”。
明日:指新年。歲華:歲月,年華。
賞析
此詩寫除夕之夜旅居之感懷。崔涂曾長期流落于湘、蜀一帶,此詩為詩人客居四川時所作。此詩抒寫詩人避亂流離巴蜀,旅途之中適逢除夕之夜的慘淡心情。全詩核心是一個“悲”字。首聯(lián)即對,起句點地,次句點人,氣象闊大;頷聯(lián)寫除夕客居異地的孤獨;頸聯(lián)寫親眷遠(yuǎn)離,僮仆成了至親,再烘托“獨”字;尾聯(lián)點出時逢除夕,更不堪漂泊。全詩流露出濃烈的離愁鄉(xiāng)思和對羈旅的厭倦情緒。
“迢遞三巴路,羈危萬里身”,寫離鄉(xiāng)的遙遠(yuǎn)和旅途的艱辛:感嘆三巴道路的迢遠(yuǎn),感嘆與故鄉(xiāng)的萬里相隔。詩人只身流離萬里之外,舉目無可親之人,生活的艱辛,生命的危險,如影隨形地糾纏著他!疤鲞f”“羈!庇米志珶挾鴾(zhǔn)確,讓人頓感起筆之突兀。同時,“三巴路”“萬里身”又顯得氣象宏大,真可謂“蜀道之難難于上青天”,生動地反映出巴蜀的山川形勢。雖是深摯地抒發(fā)飄泊天涯的無限情懷,卻并不給人以蕭瑟的感覺。
“亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)春”,具體地描繪出了異鄉(xiāng)除夜的凄涼。住所外面,是覆蓋著殘雪的亂山;屋里,孤零零的一支蠟燭陪伴著詩人!皝y山”、“殘雪”既是寫旅居的環(huán)境,也是在烘托詩人除夕之夜的紛亂、凄涼的心清。寫山用一“亂”字,展現(xiàn)其雜亂的形態(tài),借以寫詩人諸事紛雜的心態(tài);寫雪用一“殘”字,既扣住了時令,又寫出殘冬余寒未消,借以表現(xiàn)心境的凄冷。此二字皆詩人匠心運籌、刻意錘煉的筆墨!肮聽T”二字也具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力,往年過除夕,合家團(tuán)聚,雖說生逢亂世,節(jié)日清貧,總還是快慰的;如今過除夕,卻是獨自一人處在異鄉(xiāng),論相伴者,只有無言的蠟燭,而蠟燭又是孤獨一支,“孤燭”照孤客,孤客對“孤燭”,物態(tài)人情,相互映襯,有力地揭示出詩人孤苦的心境。此句與馬戴的《灞上秋居》“落葉他鄉(xiāng)樹,寒燈獨夜人”一句,可謂是異曲同工,同樣扣人心弦,讀來令人心碎。
“漸與骨肉遠(yuǎn),轉(zhuǎn)于僮仆親”,真切地寫出了久別家鄉(xiāng)之人常有的親疏情感。文字雖直樸,道情卻非常細(xì)膩曲折。在家時,有骨肉相伴,自然感覺不到僮仆的可親之處;如今飄泊在外,遠(yuǎn)離了親人,與骨肉遠(yuǎn)隔,無法與親人們一同迎接新年,故而對于身邊朝夕相處的僮仆才倍感親近,同時也為除夕增添了一些歡樂。對僮仆感情的轉(zhuǎn)變,固然是好事,但這也暗中陳述詩人當(dāng)時處境的寂寞孤獨和生活的拮據(jù)困窘。詩人用筆巧妙,明寫“情親”之樂,暗道羈旅之苦,于無字之處發(fā)出一片浩嘆。此聯(lián)語言質(zhì)樸,感情細(xì)膩,與第二聯(lián)互相映襯,真摯感人。
“那堪正飄泊,明日歲華新”,歸結(jié)本題意旨,言不堪在這飄泊的生涯里過此除夕,想到明日又增一歲不禁愁苦萬分。所以,詩人寄希望于新年,祈禱不再漂泊流離,顯得順理成章,真切自然。這種結(jié)尾統(tǒng)攝了全篇的情感,把嘆羈旅、思故鄉(xiāng)、念骨肉、感孤獨諸多紛雜的心緒歸為“那堪”二字,以強(qiáng)化之,又用“明日歲華新”把這些思緒框定在“除夜”,意境鮮明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。句中的“明日”緊扣題中的“除夜”二字,于篇末點題,強(qiáng)烈地表達(dá)了詩人不堪忍受的異鄉(xiāng)飄泊,希望早日結(jié)束羈旅生涯的愿望。離愁鄉(xiāng)思,發(fā)泄無余。
全詩語言樸素,鉛華皆無,于平實之處涌動真情,意境蒼涼,語言工麗,感情真摯,刻畫細(xì)膩,情韻幽絕,感人至深!皝y山”一聯(lián)堪稱佳句,令人回味無窮。
崔《除夜有感》:“迢遞三巴路,羈危萬里身。亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)春。漸與骨肉遠(yuǎn),轉(zhuǎn)于僮仆親。那堪正漂泊,明日歲華新?”讀之如涼雨凄風(fēng)颯然而至,此所謂真詩,正不得以晚唐概薄之。按崔此詩尚勝戴叔倫作。戴之“一年將盡夜,萬里未歸人。寥落悲前事,支離笑此身,”已自慘然,此尤覺刻肌砭骨。崔長短律皆以一氣斡旋,有若口談,真得張水部之深者。如“并聞寒雨多因夜,不得鄉(xiāng)書又到秋”、“正逢搖落仍須別,不待登臨已合悲”,皆本色語佳者。至《春夕》一篇,又不待言。
【除夜 / 巴山道中除夜書懷】相關(guān)文章:
除夜原文及賞析05-26
(必備)除夜原文及賞析14篇05-29
丑奴兒·書博山道中壁原文翻譯及賞析12-17
丑奴兒·書博山道中壁原文賞析及翻譯12-18
書懷全文02-29
【推薦】書懷全文03-01
巴學(xué)園作文09-27
旅夜書懷原文及賞析11-14