- 相關(guān)推薦
乞巧原文翻譯賞析
乞巧原文翻譯賞析1
原文:
七夕今宵看碧霄,牽?椗珊訕。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
譯文
一年一度的七夕節(jié)又來到了,牽?椗俣葯M渡喜鵲橋來相會。家家戶戶的人們紛紛情不自禁地抬頭仰望浩瀚的天空,挨家挨戶的巧手女子都穿起紅絲,至少有幾萬條。
注釋
乞巧:古代節(jié)日,在農(nóng)歷七月初七日,又名七夕。
賞析:
農(nóng)歷七月初七夜晚,俗稱“七夕”,又稱“女兒節(jié)”“少女節(jié)”。是傳說中隔著“天河”的牛郎和織女在鵲橋上相會的日子。過去,七夕的民間活動主要是乞巧,所謂乞巧,就是向織女乞求一雙巧手的意思。乞巧最普遍的方式是對月穿針,如果線從針孔穿過,就叫得巧。這一習(xí)俗唐宋最盛。
“七夕今霄看碧霄,牽?椗珊訕。”“碧霄”指浩瀚無際的青天。開頭兩句敘述的就是牛郎織女的民間故事。一年一度的七夕又來到了,家家戶戶的人們紛紛情不自禁地抬頭仰望浩瀚的天空,這是因為這一美麗的傳說牽動了一顆顆善良美好的心靈,喚起人們美好的愿望和豐富的想象。“家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條!焙髢删鋵⑵蚯傻氖陆淮靡磺宥,簡明扼要,形象生動?梢龑(dǎo)學(xué)生閱讀課文后資料袋的內(nèi)容,感受人們過節(jié)時的喜悅。詩人在詩中并沒有具體寫出各種不同的心愿,而是留下想象的空間,要引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合全詩的理解,進一步體味詩中展示的人們乞取智巧、追求幸福的心愿。
林杰(831—847)字智周,福建人,唐代詩人。小時候非常聰明,六歲就能賦詩,下筆即成章。又精書法棋藝。卒,年僅十七。《全唐詩》存其詩兩首。《乞巧》是唐代詩人林杰描寫民間七夕乞巧盛況的名詩。農(nóng)歷七月初七夜晚,俗稱“七夕”,又稱“女兒節(jié)”“少女節(jié)”。是傳說中隔著“天河”的牛郎和織女在鵲橋上相會的日子。過去,七夕的民間活動主要是乞巧,所謂乞巧,就是向織女乞求一雙巧手的意思。乞巧最普遍的方式是對月穿針,如果線從針孔穿過,就叫得巧。這一習(xí)俗唐宋最盛。
“七夕今霄看碧霄,牽?椗珊訕。”“碧霄”指浩瀚無際的青天。開頭兩句敘述的就是牛郎織女的民間故事。一年一度的七夕又來到了,家家戶戶的人們紛紛情不自禁地抬頭仰望浩瀚的天空,這是因為這一美麗的傳說牽動了一顆顆善良美好的心靈,喚起人們美好的愿望和豐富的想象!凹壹移蚯赏镌,穿盡紅絲線幾萬條!焙髢删鋵⑵蚯傻氖陆淮靡磺宥喢鞫笠,形象生動?梢龑(dǎo)學(xué)生閱讀課文后資料袋的內(nèi)容,感受人們過節(jié)時的喜悅。詩人在詩中并沒有具體寫出各種不同的心愿,而是留下想象的空間,要引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合全詩的`理解,進一步體味詩中展示的人們乞取智巧、追求幸福的心愿!霸颇钙溜L(fēng)燭影深,長河漸落曉星沉!鼻皟删涿枥L了主人公在孤獨的環(huán)境中一夜不寐的情景。室內(nèi),云母屏風(fēng)上映著幽暗的燭影;室外,銀河漸漸西移垂地,晨星就要消失了!皾u”字暗示了時間的推移流逝;“沉”字逼真地描繪出晨星低垂、欲落未落的動態(tài)!版隙饝(yīng)悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。”“碧海青天”,指嫦娥在月宮中孤獨枯燥的生活,只能見到深藍(lán)色的天。“夜夜心”,指嫦娥每晚都會感到孤單。后兩句引出凡人對仙人的感嘆:嫦娥應(yīng)該后悔偷吃了靈藥,眼望著碧海青天,夜夜心情孤寂!皯(yīng)悔”是猜測的意思,表現(xiàn)出一種同病相憐、同心相應(yīng)的感情。要深入理解詩句的意思,必須對“嫦娥奔月”的傳說有一定的了解。據(jù)說嫦娥原是后羿的妻子,因為偷吃了西王母送給后羿的不死藥,飛奔到月宮,成了仙子。在孤寂的主人公眼里,這孤居廣寒宮殿,寂寞無伴的嫦娥,其處境和心情不正和自己相似嗎?
乞巧原文翻譯賞析2
朝代:唐代
作者:林杰
原文:
七夕今宵看碧霄,牽牛織女渡河橋。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
七夕今宵看碧霄,牽?椗珊訕。
七夕晚上,望著碧藍(lán)的天空,就好像看見隔著“天河”的牛郎織女在鵲橋上相會。
碧霄:指浩瀚無際的青天。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
家家戶戶都在一邊觀賞秋月,一邊乞巧(對月穿針),穿過的紅線都有幾萬條了。
幾萬條:比喻多。
七夕今宵看碧霄,牽牛織女渡河橋。
七夕晚上,望著碧藍(lán)的天空,就好像看見隔著“天河”的牛郎織女在鵲橋上相會。
碧霄:指浩瀚無際的青天。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
家家戶戶都在一邊觀賞秋月,一邊乞巧(對月穿針),穿過的紅線都有幾萬條了。
幾萬條:比喻多。
七夕今宵看碧霄,牽牛織女渡河橋。
七夕晚上,望著碧藍(lán)的天空,就好像看見隔著“天河”的牛郎織女在鵲橋上相會。
碧霄:指浩瀚無際的青天。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
家家戶戶都在一邊觀賞秋月,一邊乞巧(對月穿針),穿過的'紅線都有幾萬條了。
幾萬條:比喻多。
譯注參考:
1、 毓明笠,劉卓娟主編,中學(xué)生古典詩詞賞讀金典,中國言實出版社,20xx.11,第212頁
2、 劉聲鍔,苗林,李農(nóng)等主編,精選古詩詞解讀 含中小學(xué)生必背的全部古詩詞,東南大學(xué)出版社,20xx.07,第144頁
譯文及注釋
譯文七夕晚上,望著碧藍(lán)的天空,就好像看見隔著“天河”的牛郎織女在鵲橋上相會。家家戶戶都在一邊觀賞秋月,一邊乞巧(對月穿針),穿過的紅線都有幾萬條了。注釋①乞巧:古代節(jié)日,在農(nóng)歷七月初七日,又名七夕。②碧霄:指浩瀚無際的青天。③幾萬條:比喻多。... 顯示全部
賞析
《乞巧》是唐代詩人林杰描寫民間七夕乞巧盛況的詩。農(nóng)歷七月初七夜晚,俗稱“七夕”,又稱“女兒節(jié)”“少女節(jié)”。是傳說中隔著“天河”的牛郎和織女在鵲橋上相會的日子。乞巧,就是向織女乞求一雙巧手的意思。乞巧最普遍的方式是對月穿針,如果線從針孔穿過,就叫得巧。“七夕今霄看碧霄,牽?椗珊訕!薄氨滔觥敝负棋... 顯示全部
創(chuàng)作背景
幼年時的林杰,對乞巧這樣的美妙傳說也很感興趣,也和母親或者其他女性們一樣。仰頭觀看那深遠(yuǎn)的夜空里燦爛的天河,觀看那天河兩旁耀眼的兩顆星,期待看到這兩顆星的相聚,于是寫下了《乞巧》這首詩。... 顯示全部
作者介紹
林杰(831—847)字智周,福建人,唐代詩人。小時候非常聰明,六歲就能賦詩,下筆即成章。又精書法棋藝。卒,年僅十七!度圃姟反嫫湓妰墒!镀蚯伞肥翘拼娙肆纸苊鑼懨耖g七夕乞巧盛況的名詩。農(nóng)歷七月初七夜晚,俗稱“七夕”,又稱“女兒節(jié)”“少女節(jié)”。是傳說中隔著“天河”的牛郎和織女在鵲橋上相會的日子。過去,七夕的民間活動主要是乞巧,所謂乞巧,就是向織女乞求一雙巧手的意思。乞巧最普遍的方式是對月穿針,如果線從針孔穿過,就叫得巧。這一習(xí)俗唐宋最盛。
猜你喜歡
元日
作者:王安石8.2(26660人評分)
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
天凈沙·秋
作者:白樸8.1(9210人評分)
孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點飛鴻影下。青山綠水,白草紅葉黃花。
泊船瓜洲
作者:王安石8.0(9715人評分)
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還?
乞巧原文翻譯賞析3
乞巧
唐代:林杰
七夕今宵看碧霄,牽?椗珊訕。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
譯文及注釋
七夕今宵看碧霄(xiāo),牽牛織女渡河橋。
七夕佳節(jié),人們紛紛抬頭仰望浩瀚天空,就好像能看見牛郎織女渡過銀河在鵲橋上相會。
碧霄:指浩瀚無際的青天。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
家家戶戶都在一邊觀賞秋月,一邊乞巧,穿過的紅線都有幾萬條了。
幾萬條:比喻多。
譯文及注釋
譯文
七夕佳節(jié),人們紛紛抬頭仰望浩瀚天空,就好像能看見牛郎織女渡過銀河在鵲橋上相會。
家家戶戶都在一邊觀賞秋月,一邊乞巧,穿過的紅線都有幾萬條了。
注釋
乞巧節(jié):古代節(jié)日,在農(nóng)歷七月初七日,又名七夕。舊時風(fēng)俗,婦女們于這一天牛郎織女相會之夜穿針,向織女學(xué)巧,謂乞巧。
碧霄:指浩瀚無際的青天。
幾萬條:比喻多。
創(chuàng)作背景
幼年時的林杰,對乞巧這樣的美妙傳說也很感興趣,也和母親或者其他女性們一樣。仰頭觀看那天河兩旁耀眼的兩顆星,期盼著能夠相聚,于是寫下了《乞巧》這首詩。
賞析
農(nóng)歷七月初七夜晚,俗稱“七夕”,又稱“女兒節(jié)”、“少女節(jié)”,是傳說中隔著“天河”的牛郎和織女在鵲橋上相會的日子。古代,七夕的民間活動主要是乞巧。所謂乞巧,就是向織女乞求一雙巧手的意思。乞巧最普遍的方式是對月穿針,如果線從針孔穿過,就叫得巧。這一習(xí)俗唐宋最盛。
《乞巧》是唐代詩人林杰描寫民間七夕乞巧盛況的名詩,是一首想象豐富、流傳很廣的古詩。詩句淺顯易懂,涉及到家喻戶曉的神話傳說故事,表達(dá)了少女們乞取智巧、追求幸福的美好心愿。
“七夕今霄看碧霄,牽?椗珊訕。”“碧霄”指浩瀚無際的青天。開頭兩句敘述的就是牛郎織女的民間故事。一年一度的七夕又來到了,家家戶戶的人們紛紛情不自禁地抬頭仰望浩瀚的.天空,這是因為這一美麗的傳說牽動了一顆顆善良美好的心靈,喚起人們美好的愿望和豐富的想象。
“家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條!焙髢删鋵⑵蚯傻氖陆淮靡磺宥,簡明扼要,形象生動。詩人在詩中并沒有具體寫出各種不同的心愿,而是留下了想象的空間,愈加體現(xiàn)了人們過節(jié)時的喜悅之情。
【乞巧原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
北門原文翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17
新涼原文翻譯及賞析12-17
詠雨原文翻譯及賞析12-17
杕杜原文翻譯及賞析12-17
村晚原文翻譯及賞析12-17
終身誤原文,翻譯,賞析12-17