亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

客至原文翻譯及賞析

時間:2023-12-18 00:34:44 好文 我要投稿
  • 相關推薦

客至原文翻譯及賞析

客至原文翻譯及賞析1

  原文:

  舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

  花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

  盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。

  肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯。(馀通:余)

  注釋:

 、倏椭粒嚎椭复廾鞲鸥υ陬}后自注:“喜崔明府相過”,明府,縣令的美稱。

 、谏幔褐讣。但見:只見。此句意為平時交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。

  ③蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡陋。

  ④市遠:離市集遠。兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。樽:酒器。舊醅:隔年的陳酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。

 、菘希耗芊裨试S,這是向客人征詢。余杯:余下來的酒。

 、藁◤剑洪L滿花草的小路

  ⑦呼。航校泻

  翻譯:

  草堂的南北漲滿了春水,只見鷗群日日結隊飛來。老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。離市太遠盤中沒好菜肴,家底太薄只有陳酒招待。若肯邀請隔壁的老翁一同對飲,隔著籬笆喚來喝盡余杯!

  賞析:

  這是一首洋溢著濃郁生活氣息的紀事詩,表現(xiàn)詩人誠樸的性格和喜客的心情。作者自注:“喜崔明府相過”,簡要說明了題意。

  首聯(lián)先從戶外的景色著筆,點明客人來訪的時間、地點和來訪前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”,把綠水繚繞、春意蕩漾的環(huán)境表現(xiàn)得十分秀麗可愛。這就是臨江近水的成都草堂!敖浴弊职凳境龃航畡轁q溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下常常作水邊隱士的'伴侶,它們“日日”到來,點出環(huán)境清幽僻靜,為作者的生活增添了隱逸的色彩!暗姟,含弦外之音:群鷗固然可愛,而不見其他的來訪者,不是也過于單調么!作者就這樣寓情于景,表現(xiàn)了他在閑逸的江村中的寂寞心情。這就為貫串全詩的喜客心情,巧妙地作了鋪墊。

  頷聯(lián)把筆觸轉向庭院,引出“客至”。作者采用與客談話的口吻,增強了賓主接談的生活實感。上句說,長滿花草的庭院小路,還沒有因為迎客打掃過。下句說,一向緊閉的家門,今天才第一次為你崔明府打開。寂寞之中,佳客臨門,一向閑適恬淡的主人不由得喜出望外。這兩句,前后映襯,情韻深厚。前句不僅說客不常來,還有主人不輕易延客意,今日“君”來,益見兩人交情之深厚,使后面的酣暢歡快有了著落。后句的“今始為”又使前句之意顯得更為超脫,補足了首聯(lián)兩句。

  以上虛寫客至,下面轉入實寫待客。作者舍棄了其他情節(jié),專拈出最能顯示賓主情份的生活場景,重筆濃墨,著意描畫。“盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅”,仿佛看到作者延客就餐、頻頻勸飲的情景,聽到作者抱歉酒菜欠豐盛的話語:遠離街市買東西真不方便,菜肴很簡單,買不起高貴的酒,只好用家釀的陳酒,請隨便進用吧!家常話語聽來十分親切,很容易從中感受到主人竭誠盡意的盛情和力不從心的歉仄,也可以體會到主客之間真誠相待的深厚情誼。字里行間充滿了款曲相通的融洽氣氛。

  “客至”之情到此似已寫足,如果再從正面描寫歡悅的場面,顯然露而無味,然而詩人卻巧妙地以“肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯”作結,把席間的氣氛推向更熱烈的高潮。詩人高聲呼喊著,請鄰翁共飲作陪。這一細節(jié)描寫,細膩逼真?梢韵胍,兩位摯友真是越喝酒意越濃,越喝興致越高,興奮、歡快,氣氛相當熱烈。就寫法而言,結尾兩句真可謂峰回路轉,別開境界。

  杜甫《賓至》、《有客》、《過客相尋》等詩中,都寫到待客吃飯,但表情達意各不相同。在《賓至》中,作者對來客敬而遠之,寫到吃飯,只用“百年粗糲腐儒餐”一筆帶過;在《有客》和《過客相尋》中說,“自鋤稀菜甲,小摘為情親”、“掛壁移筐果,呼兒問煮魚”,表現(xiàn)出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,都只用一兩句詩交代,而且沒有提到飲酒。反轉來再看《客至》中的待客描寫,卻不惜以半首詩的篇幅,具體展現(xiàn)了酒菜款待的場面,還出人料想地突出了邀鄰助興的細節(jié),寫得那樣情彩細膩,語態(tài)傳神,表現(xiàn)了誠摯、真率的友情。這首詩,把門前景,家常話,身邊情,編織成富有情趣的生活場景,以它濃郁的生活氣息和人情味,顯出特點,吸引著后代的讀者。

客至原文翻譯及賞析2

  原文

  客至

  杜甫 唐

  舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

  花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

  盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。

  肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯。

  【注釋】:

  ①但:只。

 、诰墸阂驗。

  ③蓬門:蓬草編織的門。

  ④飧:熟食。

  ⑤兼味:指飯菜不豐富。

  ⑥舊醅:沒過濾的陳酒。

  【譯文】:

  房前屋后都環(huán)繞著春水,只見成群的鷗鳥天天來。花徑因為客人少沒有打掃過,柴門今天為了你的到來才打開。因為離市集遠,盤中的菜品種少,由于家貧,酒杯中只有舊年的陳酒。如果你愿意和鄰居的'老翁對飲,隔著籬笆喊他一起過來干杯。

  【賞析】:

  詩人敘述了充滿濃郁生活氣息的場面,表現(xiàn)了詩人坦率的性格和宴客的喜悅,也表現(xiàn)出兩人之間誠摯的友情。全詩描寫細膩傳神,充滿人情味,富有生活情趣。

客至原文翻譯及賞析3

  客至

  作者:杜甫

  舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。

  花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。

  盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。

  肯與鄰翁相對飲,隔離呼取盡余杯。

  注解

  1、盤飧:泛指菜肴。

 。、舊醅:隔年的陳酒。

 。、取:助詞。

  譯文

  草堂的南北漲滿了春水,

  只見鷗群日日結隊飛來。

  老夫不曾為客掃過花徑,

  這柴門今天才為您打開。

  離市太遠盤中沒好肴菜,

  家底大薄只有陳酒招待。

  若肯邀請鄰翁一同對飲,

  隔著籬笆喚來喝盡余杯!

  賞析

  這首詩是在成都草堂落成后寫的。全詩洋溢著濃郁的生活氣息,流露詩人誠樸恬淡的情懷和好客的.心境。詩好在自大然渾成,一線相接,如話家常。

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

【客至原文翻譯及賞析】相關文章:

客至原文翻譯09-27

約客原文翻譯及賞析12-17

使至塞上原文翻譯及賞析12-17

結客少年場行原文翻譯及賞析12-17

鴛鴦原文翻譯及賞析12-17

乞巧原文翻譯賞析12-17

《春雨原文》翻譯及賞析12-17

北門原文翻譯及賞析12-17

歲暮原文翻譯及賞析12-17