亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

涼州詞全文注釋及原著賞析

時(shí)間:2023-12-18 10:45:43 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

涼州詞全文注釋及原著賞析

涼州詞全文注釋及原著賞析1

  [唐]張籍

  邊城暮雨雁飛低,蘆筍初生漸欲齊。

  無數(shù)鈴聲遙過磧,應(yīng)馱白練到安西。

  作品賞析:

  唐德宗貞元六年(790)以后至九世紀(jì)中葉,安西和涼州邊地盡入吐蕃手中,“絲綢之路”向西一段也為吐蕃所占。張籍在涼州詞中表達(dá)了他對(duì)邊事的憂憤。

  詩一開始就寫邊塞城鎮(zhèn)荒涼蕭瑟的氣氛:“邊城暮雨雁飛低。”黃昏時(shí)分,邊城陰雨連綿,雁兒在陰沉沉的暮雨天中低飛,而不是在晴朗的天空中高高飛翔,這給人以一種沉重的壓抑感,象征中唐西北邊境并不安寧。詩人抓著鴻雁低飛這一景象下筆,含義深邃,意在言外。遠(yuǎn)景寫得陰沉抑郁。近景則相反,富有朝氣:

  “蘆筍初生漸欲齊。”

  河邊蘆葦發(fā)芽似筍,抽枝吐葉,爭著向上生長。近景的色彩鮮明,情調(diào)昂揚(yáng),和遠(yuǎn)景的幽深低沉剛好形成強(qiáng)烈的對(duì)照。以上兩句所寫一抑一揚(yáng),一暗一明的景色,互相襯托,相得益彰。蘆筍的.蓬勃生機(jī)給邊境帶來春色,荒漠的大地上

  也看到人的活動(dòng)了:

  “無數(shù)鈴聲遙過磧!

  看!一列長長的駱駝隊(duì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地走過沙漠,頸上的懸鈴不斷搖動(dòng),發(fā)出響亮悅耳的聲音,給人以安謐的感覺。詩人以訴之聽覺的鈴聲讓人產(chǎn)生視覺的駱駝隊(duì)形象,從而觸發(fā)起一種神往的感情,這樣便把聽覺、視覺和意覺彼此溝通起來,寫得異常巧妙,極富創(chuàng)新精神。這就是美學(xué)上所說的“通感”手法。但聯(lián)系下面一句,這種感情便起了突變。

  無數(shù)鈴聲意味著很多的駱駝商隊(duì)。如今它們走向遙遠(yuǎn)的沙漠,究竟通向哪里去呢?詩人不由懷念起往日“平時(shí)安西萬里疆”絲綢之路上和平繁榮的情景!皯(yīng)馱白練到安西!痹谶@“蘆筍初生漸欲齊”的溫暖季節(jié)里,本應(yīng)是運(yùn)載絲綢的商隊(duì)“萬里向安西”的最好時(shí)候呀!言外之意是說,現(xiàn)在的安西都護(hù)府轄境為吐蕃控制,“絲綢之路”早已閉塞阻隔,駱駝商隊(duì)再不能到達(dá)安西了。句首一“應(yīng)”字,凝聚了多么辛酸而沉痛的感情!

  這首《涼州詞》用濃厚的色彩描繪西北邊塞風(fēng)光,它宛如一幅風(fēng)景油畫,遠(yuǎn)近景的結(jié)構(gòu),層次分明,明暗的對(duì)比強(qiáng)烈。畫面上的空間遼遠(yuǎn),沙漠廣闊,中心展現(xiàn)著一列在緩緩行進(jìn)的駱駝商隊(duì),詩的思想感情就通過這一駱駝隊(duì)的行動(dòng)方向,集中表現(xiàn)出來,從而收到以一當(dāng)十、以少勝多,寓虛于實(shí)的藝術(shù)效果。

涼州詞全文注釋及原著賞析2

  [唐]王翰

  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

  醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?

  注釋:

  1、涼州詞:唐樂府名!稑吩贰罚骸皼鲋輰m詞曲,開元中,西涼都督郭知運(yùn)所進(jìn)!睂佟督o》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名。

  2、夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,這里指華貴而精美的酒杯。據(jù)《海內(nèi)十洲記》所載,為周穆王時(shí)西胡所獻(xiàn)之寶。

  3、欲:將要。

  4、琵琶:這里指作戰(zhàn)時(shí)用來發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的。

  5、催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

  6、沙場:平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場。

  7、君:你。

  8、征戰(zhàn):打仗。

  賞析:

  涼州在今甘肅武威,唐時(shí)屬隴右道,音樂多雜有西域龜茲(今新疆庫車一帶)諸國的胡音。唐隴右經(jīng)略使郭知運(yùn)在開元年間,把涼州曲譜進(jìn)獻(xiàn)給玄宗后,迅即流行,頗有詩人依譜創(chuàng)作《涼州歌》、《涼州詞》者,以抒寫邊塞風(fēng)情。這體現(xiàn)了唐人以毫不介懷的態(tài)度,對(duì)外來文化進(jìn)行吸收、消化和創(chuàng)新的盛世魄力和大國風(fēng)范。葡萄自漢朝由西域傳入中原,但用來釀酒的風(fēng)氣到唐朝還是以西域?yàn)槭。夜光杯,相傳是周穆王時(shí)代,西胡用白玉精制成,因“光明夜照”得名。此杯此酒,又有如此洋溢著胡地情調(diào)的馬背上琵琶彈奏來助興,幾個(gè)富有特色的意象交相映襯,就把邊地軍營的開懷痛飲,渲染得華艷不俗,神采動(dòng)人,而又淋漓盡致了。即便醉倒了,躺在沙場上,你也莫要取笑啊——這既是微帶醉意的話,又是帶有沉痛、卻能放達(dá)的生命體驗(yàn)的話。你看古來征戰(zhàn)有幾人生還呢?既然生命是從戰(zhàn)場上揀回來的,就不妨看得開一點(diǎn),活得瀟灑一點(diǎn),讓它在美酒、奇杯和胡樂中,實(shí)現(xiàn)自己悲壯的輝煌好了。面對(duì)茫茫沙場和胡風(fēng)酒筵,此詩對(duì)戰(zhàn)爭與娛樂、生與死的體驗(yàn),也帶有幾分唐人的豪華感和豪放感。

  邊地荒寒艱苦的環(huán)境,緊張動(dòng)蕩的征戍生活,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那么一次,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲、一醉方休的場面,是不難想象的。這首詩正是這種生活和感情的寫照。詩中的酒,是西域盛產(chǎn)的.葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時(shí)代,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故稱“夜光杯”;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場”、“征戰(zhàn)”等等詞語。這一切都表現(xiàn)出一種濃郁的邊地色彩和軍營生活的風(fēng)味。

  詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句-“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來。這句詩改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。

  詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個(gè)“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句!肮艁碚鲬(zhàn)幾人回”,顯然是一種夸張的說法。清代施補(bǔ)華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟!保ā秿s傭說詩》)這話對(duì)我們頗有啟發(fā)。為什么“作悲傷語讀便淺”呢?因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對(duì)戎馬生涯的厭惡,更不是對(duì)生命不保的哀嘆。讓我們?cè)倩剡^頭去看看那歡宴的場面吧:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請(qǐng)諸位莫笑,“古來征戰(zhàn)幾人回”,我們不是早將生死置之度外了嗎?可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”!白砼P沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個(gè)歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動(dòng)跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。

【涼州詞全文注釋及原著賞析】相關(guān)文章:

涼州詞二首原文翻譯及賞析12-17

涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析12-18

《涼州詞》導(dǎo)學(xué)案02-28

《湖上》原文注釋翻譯賞析12-18

涼州印象作文07-18

《思吳江歌》張翰原文注釋翻譯賞析12-17

宮詞的原文及賞析11-14

秋詞原文及賞析12-17

幼女詞原文及賞析12-18