- 登岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《登岳陽(yáng)樓二首》原文賞析及翻譯
《登岳陽(yáng)樓二首》原文賞析及翻譯1
登岳陽(yáng)樓二首
宋代 陳與義
洞庭之東江水西,簾旌不動(dòng)夕陽(yáng)遲。
登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時(shí)。
萬(wàn)里來(lái)游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。
白頭吊古風(fēng)霜里,老木滄波無(wú)限悲。
天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空。
樓頭客子杪秋后,日落君山元?dú)庵小?/p>
北望可堪回白首,南游聊得看丹楓。
翰林物色分留少,詩(shī)到巴陵還未工。
譯文
巍巍岳陽(yáng)樓矗立在洞庭湖之東長(zhǎng)江之西,夕陽(yáng)黃昏,沒有晚風(fēng)卷起,樓閣上的招牌靜止不動(dòng)。
登臨當(dāng)年吳國(guó)和蜀國(guó)的分界之處(荊州),在湖山黃昏下徘徊。
行程萬(wàn)里,今日登高遠(yuǎn)望是什么心緒?為避戰(zhàn)亂我奔波三年。
登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山的古樹,青蒼中,隱含無(wú)限的傷悲。
平湖映著天空的影子,晴空萬(wàn)里,波瀾不驚,大雁在空中飛來(lái)飛去。
岳陽(yáng)樓很多人都在看秋天的景色,看日落君山。
往北邊可以看到白首,往南邊可以看到丹楓。
一路欣賞景色,結(jié)果到了巴陵還沒有寫出來(lái)詩(shī)。
注釋
、藕熿海╦īng):酒店或茶館的招子。夕陽(yáng)遲:夕陽(yáng)緩慢地下沉。遲,緩慢。
、茀鞘駲M分地:三國(guó)時(shí)吳國(guó)和蜀國(guó)爭(zhēng)奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬(wàn)人駐扎在岳陽(yáng)。橫分,這里指瓜分。
、轻悖▁ǐ)倚(yǐ):徘徊。
、热甓嚯y:公元1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫此詩(shī)時(shí)已有三年。憑危:指登樓。憑,靠著。危,指高處。
⑸吊古:哀吊,憑吊。
⑹晴不風(fēng):晴空萬(wàn)里,波瀾不驚。
⑺杪(miǎo)秋:晚秋。
、叹剑喝Q君山島,位于湖南岳陽(yáng)東部的洞庭湖中。
、桶资祝喊装l(fā)。這里指為枯萎而不凋謝的白色草。
、蔚鳎航(jīng)霜泛紅的楓葉。
鑒賞
其一
《登岳陽(yáng)樓》二首都是七言律詩(shī)。其中第一首是詩(shī)人寫岳陽(yáng)樓的開篇之作,所以精心打造,鄭重其事。首聯(lián)寫岳陽(yáng)樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長(zhǎng)江為背景,在一個(gè)宏觀視野中隆重推出岳陽(yáng)樓!岸赐ブ畺|江水西”,詩(shī)人在一句七字之中,巧妙地運(yùn)用了“東”“西”兩個(gè)方位詞,并以湖、江系之,則岳陽(yáng)樓之所在,如或可見。而后再寫舉目所見,為“簾旌不動(dòng)夕陽(yáng)遲”。這一句是全詩(shī)寫景濃墨重彩的一筆,看似平常,實(shí)則細(xì)膩!昂熿骸睘榻埃跋﹃(yáng)”為遠(yuǎn)景,近景遠(yuǎn)景合而為一,詩(shī)人的視線由近及遠(yuǎn)地掃描,逐漸放開,融入那蒼茫的暮色中。不動(dòng)的簾旌,表明湖面風(fēng)平浪靜;遲落的夕陽(yáng),提示著傍晚的安詳。這樣富有詩(shī)情畫意的情境,不禁引起詩(shī)人豐富的遐想。
詩(shī)的頷聯(lián)從靜態(tài)舒緩的景物描寫中振起,轉(zhuǎn)而為強(qiáng)烈的抒情。仿佛是音樂的變奏,這兩句詩(shī)似乎是在重復(fù)上面的主題,風(fēng)格卻又迥然不同了。“登臨吳蜀橫分地”,也是在說登臨的地理位置,卻加入了厚重的歷史感;“徙倚湖山欲暮時(shí)”,也是在寫黃昏時(shí)分登樓觀景,卻融入了些許悵惘之情。這樣的漸變,是一種烘托,是一種過渡,是一種物我兼融的摹狀。在這里,詩(shī)人的主體形象不經(jīng)意地、自然而然地出現(xiàn)在詩(shī)中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒懷。
經(jīng)過前面的蓄勢(shì),詩(shī)人終于在頸聯(lián)以近于直呼的方式,發(fā)出了最高亢最強(qiáng)烈的吶喊:“萬(wàn)里來(lái)游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危!边@兩句詩(shī),道出了一個(gè)亡國(guó)之臣心中的憤懣!叭f(wàn)里”與“三年”對(duì)舉,分別從空間、時(shí)間的跨度上來(lái)敘述其事,收到了雙重疊加的藝術(shù)效果,讀之讓人感慨萬(wàn)分。詩(shī)人的“萬(wàn)里來(lái)游”不過是萬(wàn)里逃難的高雅說法,但是又無(wú)可奈何。心中的苦悶,只好在“遠(yuǎn)望”中消解!叭甓嚯y”,本來(lái)已經(jīng)不勝觳觫,卻還要在這里登高臨危,讓人不堪忍受。詩(shī)意至此,已經(jīng)一波三折,千回百轉(zhuǎn),把感情推向了極致。
詩(shī)的最后一聯(lián),顧影自憐,以無(wú)限悲涼的身世之慨收束全篇。此時(shí),詩(shī)人已屆四十,到了不惑之年,所以言“白頭”;不說傷今,而言“吊古”,含蓄蘊(yùn)藉,意味深長(zhǎng);“風(fēng)霜”明指自然事物,實(shí)喻社會(huì)現(xiàn)實(shí),語(yǔ)意雙關(guān);而“老木滄波”更是包裹詩(shī)人形象的一件外衣,無(wú)限悲恨。這一聯(lián)似乎是詩(shī)人自語(yǔ),未老先衰頭已白,為國(guó)事,為家事,為自己,為那些與自己一樣國(guó)破家亡的同鄉(xiāng)們焦慮、憂愁,吊古傷今,感懷傷時(shí),在秋霜的季節(jié)里,更覺時(shí)世如風(fēng)霜相逼,冷峭之極。那衰老的枯木、那蒼涼的'湖面,就像是作者自己。淪落天涯無(wú)盡的凄涼,國(guó)破家亡的無(wú)限悲痛,一切盡在不言中。
其二
第一首寫登樓,而第二首轉(zhuǎn)寫景和歸途。詩(shī)人登上岳陽(yáng)樓,看到的是“天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空!边@就描繪了多種景物:天空、湖水、倒影、夕日、大雁,構(gòu)成了洞庭湖獨(dú)有的美景。表面上“晴不風(fēng)”三字略顯俗套,但這正和“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”有相同韻味,不加修飾,只是寫的是湖水之壯美,這更顯手法獨(dú)特。第二聯(lián)寫人亦寫景,而且再次點(diǎn)明時(shí)間是傍晚時(shí)分。第三聯(lián)起,開始寫詩(shī)人的歸途了,而且又再一次將詩(shī)句引向了景物,向北看,見白草稀稀,向南望則見楓葉紅紅,這一聯(lián)的描寫將整首詩(shī)推向高潮,對(duì)仗工整,別有韻味。最后兩句就是寫詩(shī)人只顧觀景,寫著的詩(shī)到了江陵還未完,這就從側(cè)面襯托了長(zhǎng)江洞庭之間風(fēng)光之好。整首詩(shī)的感情同第一首一樣,是“憂”的,因?yàn)閮墒自?shī)記述的為同一系列的事,其感情也是相同的,只是被隱藏了,這首詩(shī)實(shí)際上表達(dá)了北宋國(guó)亡后,作者只能觀景排憂之情。
主旨
這首詩(shī)寫了詩(shī)人登樓的所見所感,雖是抒寫到岳陽(yáng)樓游玩,但心系國(guó)家政事,憂國(guó)憂民,借登樓來(lái)譜寫了一首愛國(guó)詩(shī)篇。
創(chuàng)作背景
北宋靖康二年(1127年)四月,金兵攻破開封,北宋滅亡。當(dāng)時(shí),陳與義被貶在陳留(在今河南開封東南)做監(jiān)酒稅的小官,自然加入到逃亡的難民行列中,南奔襄漢,顛沛湖湘,流離失所。他流亡到洞庭湖,幾次登岳陽(yáng)樓,寫下了數(shù)首詩(shī)歌以記其事,其中就有這兩首《登岳陽(yáng)樓》。
《登岳陽(yáng)樓二首》原文賞析及翻譯2
原文
洞庭之東江水西,簾旌不動(dòng)夕陽(yáng)遲。
登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時(shí)。
萬(wàn)里來(lái)游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危。
白頭吊古風(fēng)霜里,老木滄波無(wú)限悲。
天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空。
樓頭客子杪秋后,日落君山元?dú)庵小?/p>
北望可堪回白首,南游聊得看丹楓。
翰林物色分留少,詩(shī)到巴陵還未工。
翻譯
巍巍岳陽(yáng)樓矗立在洞庭湖以東長(zhǎng)江以西,落日緩緩下沉,無(wú)風(fēng)卷起,樓閣上的招牌一動(dòng)不動(dòng)。
登臨的地方是當(dāng)年吳國(guó)和蜀國(guó)的分界之處,徘徊在湖光山色中一直到暮色。
跋涉萬(wàn)里來(lái)此還要登高望遠(yuǎn),三年輾轉(zhuǎn)歷盡危難還要獨(dú)登危樓。
登樓憑吊古人,我自己已是兩鬢如霜,看著遠(yuǎn)山的古樹、青蒼中,隱含無(wú)限的傷悲。
晴空萬(wàn)里,湖面風(fēng)平浪靜,天空倒映在平湖中,行駛的帆船和大雁好似都漂浮在空中。
晚秋后異鄉(xiāng)旅人登樓望景,落日緩緩落在君山之中。
向北看只見稀疏的白色枯草,向南望則看見楓葉紅艷似火。
一路只顧觀賞風(fēng)景很少留神思考,結(jié)果到了巴陵還未作出好的詩(shī)篇。
注釋
簾旌:酒店或茶館的招子。
夕陽(yáng)遲:夕陽(yáng)緩慢地下沉。遲,緩慢。
吳蜀橫分地:三國(guó)時(shí)吳國(guó)和蜀國(guó)爭(zhēng)奪荊州,吳將魯肅曾率兵萬(wàn)人駐扎在岳陽(yáng)。橫分,這里指瓜分。
徙倚:徘徊。
三年多難:公元1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫此詩(shī)時(shí)已有三年。
憑危:指登樓。憑,靠著。危,指高處。
吊古:哀吊,憑吊。
晴不風(fēng):晴空萬(wàn)里,波瀾不驚。
杪秋:晚秋。
君山:全稱君山島,位于湖南岳陽(yáng)東部的洞庭湖中。
白首:白發(fā)。這里指為枯萎而不凋謝的白色草。
丹楓:經(jīng)霜泛紅的楓葉。
賞析
其一
第一首是詩(shī)人寫岳陽(yáng)樓的開篇之作,所以精心打造,鄭重其事。
首聯(lián)寫岳陽(yáng)樓的地理位置,先從大處著墨,以洞庭湖和長(zhǎng)江為背景,在一個(gè)宏觀視野中隆重推出岳陽(yáng)樓!岸赐ブ畺|江水西”,詩(shī)人在一句七字之中,巧妙地運(yùn)用了“東”“西”兩個(gè)方位詞,并以湖、江系之,則岳陽(yáng)樓之所在,如或可見。而后再寫舉目所見,為“簾旌不動(dòng)夕陽(yáng)遲”。這一句是全詩(shī)寫景濃墨重彩的一筆,看似平常,實(shí)則細(xì)膩!昂熿骸睘榻,“夕陽(yáng)”為遠(yuǎn)景,近景遠(yuǎn)景合而為一,詩(shī)人的視線由近及遠(yuǎn)地掃描,逐漸放開,融入那蒼茫的暮色中。不動(dòng)的簾旌,表明湖面風(fēng)平浪靜;遲落的夕陽(yáng),提示著傍晚的安詳。這樣富有詩(shī)情畫意的情境,不禁引起詩(shī)人豐富的遐想。
詩(shī)的頷聯(lián)從靜態(tài)舒緩的景物描寫中振起,轉(zhuǎn)而為強(qiáng)烈的抒情。仿佛是音樂的變奏,這兩句詩(shī)似乎是在重復(fù)上面的主題,風(fēng)格卻又迥然不同了!暗桥R吳蜀橫分地”,也是在說登臨的地理位置,卻加入了厚重的歷史感;“徙倚湖山欲暮時(shí)”,也是在寫黃昏時(shí)分登樓觀景,卻融入了些許悵惘之情。這樣的漸變,是一種烘托,是一種過渡,是一種物我兼融的摹狀。在這里,詩(shī)人的主體形象不經(jīng)意地、自然而然地出現(xiàn)在詩(shī)中,他在思索,在徘徊,在融情入景,在借景抒懷。
經(jīng)過前面的蓄勢(shì),詩(shī)人終于在頸聯(lián)以近于直呼的方式,發(fā)出了最高亢最強(qiáng)烈的吶喊:“萬(wàn)里來(lái)游還望遠(yuǎn),三年多難更憑危!边@兩句詩(shī),道出了一個(gè)亡國(guó)之臣心中的憤懣!叭f(wàn)里”與“三年”對(duì)舉,分別從空間、時(shí)間的跨度上來(lái)敘述其事,收到了雙重疊加的藝術(shù)效果,讀之讓人感慨萬(wàn)分。詩(shī)人的“萬(wàn)里來(lái)游”不過是萬(wàn)里逃難的高雅說法,但是又無(wú)可奈何。心中的苦悶,只好在“遠(yuǎn)望”中消解。“三年多難”,本來(lái)已經(jīng)不勝觳觫,卻還要在這里登高臨危,讓人不堪忍受。詩(shī)意至此,已經(jīng)一波三折,千回百轉(zhuǎn),把感情推向了極致。
尾聯(lián)情景相生,“風(fēng)霜”既指秋色濃重,又與自己的“白頭”相映襯,且暗示了當(dāng)時(shí)政治局勢(shì)的'嚴(yán)峻,“老木滄波”既指眼前實(shí)景,又是作者憔悴悲愁,飽經(jīng)風(fēng)霜的自我寫照。這樣的蒼涼氣韻,與杜詩(shī)中“無(wú)邊落木瀟瀟下”,“艱難苦恨繁霜鬢”相同。同樣的國(guó)破家亡,天涯淪落,此時(shí)此刻,杜甫成了詩(shī)人患難中的知己,因此,詩(shī)中自然有了杜詩(shī)中雄闊慷慨的風(fēng)格。
其二
第一首寫登樓,而第二首轉(zhuǎn)寫景和歸途。詩(shī)人登上岳陽(yáng)樓,看到的是“天入平湖晴不風(fēng),夕帆和雁正浮空!边@就描繪了多種景物:天空、湖水、倒影、夕日、大雁,構(gòu)成了洞庭湖獨(dú)有的美景。表面上“晴不風(fēng)”三字略顯俗套,但這正和“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”有相同韻味,不加修飾,只是寫的是湖水之壯美,這更顯手法獨(dú)特。第二聯(lián)寫人亦寫景,而且再次點(diǎn)明時(shí)間是傍晚時(shí)分。第三聯(lián)起,開始寫詩(shī)人的歸途了,而且又再一次將詩(shī)句引向了景物,向北看,見白草稀稀,向南望則見楓葉紅紅,這一聯(lián)的描寫將整首詩(shī)推向高潮,對(duì)仗工整,別有韻味。最后兩句就是寫詩(shī)人只顧觀景,寫著的詩(shī)到了江陵還未完,這就從側(cè)面襯托了長(zhǎng)江洞庭之間風(fēng)光之好。整首詩(shī)的感情同第一首一樣,是“憂”的,因?yàn)閮墒自?shī)記述的為同一系列的事,其感情也是相同的,只是被隱藏了,這首詩(shī)實(shí)際上表達(dá)了北宋國(guó)亡后,作者只能觀景排憂之情。
主旨
這首詩(shī)寫了詩(shī)人登樓的所見所感,雖是抒寫到岳陽(yáng)樓游玩,但心系國(guó)家政事,憂國(guó)憂民,借登樓來(lái)譜寫了一首愛國(guó)詩(shī)篇。
創(chuàng)作背景
公元1127年(北宋靖康二年)四月,金兵攻破開封,北宋滅亡。當(dāng)時(shí),陳與義被貶在陳留(在今河南開封東南)做監(jiān)酒稅的小官,自然加入到逃亡的難民行列中,南奔襄漢,顛沛湖湘,流離失所。他流亡到洞庭湖,幾次登上岳陽(yáng)樓,寫下了數(shù)首詩(shī)歌以記其事,這兩首就是其中之一。
【《登岳陽(yáng)樓》原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
登岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析12-18
岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析12-17
登單于臺(tái)原文翻譯及賞析12-17
秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析12-18
登百丈峰二首原文翻譯及賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
北門原文翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17