- 察傳原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
察傳原文及翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過古詩(shī)詞翻譯、賞析吧,那么怎么翻譯、賞析呢?下面是小編給大家整理的察傳原文及翻譯,歡迎閱讀!
原文:
夫得言不可以不察,數(shù)傳而白為黑,黑為白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之與狗則遠(yuǎn)矣。此愚者之所以大過也。
聞而審,則為福矣;聞而不審,不若無聞矣。齊桓公聞管子于鮑叔,楚莊聞孫叔敖于沈尹筮,審之也,故國(guó)霸諸侯也。吳王聞越王勾踐于太宰嚭,智伯聞趙襄子于張武,不審也,故國(guó)亡身死也。
凡聞言必熟論,其于人必驗(yàn)之以理。魯哀公問于孔子曰:“樂正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng)。而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:‘夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也。故唯圣人為能和樂之本也。夔能和之,以平天下,若夔者一而足矣’。故曰‘夔一足’,非‘一足’也。”宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人!庇新劧鴤髦咴唬骸岸∈洗┚靡蝗。”國(guó)人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也!鼻舐勚舸耍蝗魺o聞也。子夏之晉,過衛(wèi),有讀史記者曰:“晉師三豕涉河!弊酉脑唬骸胺且玻羌汉ヒ。夫己與三相近,豕與亥相似!敝劣跁x而問之,則曰,晉師己亥涉河也。
辭多類非而是,多類是而非,是非之經(jīng),不可不分,此圣人之所慎也。然則何以慎?緣物之情及人之情,以為所聞,則得之矣。
譯文:
傳聞不可以不審察,經(jīng)過輾轉(zhuǎn)相傳白的成了黑的,黑的成了白的。所以狗似玃,玃似獼猴,獼猴似人,人和狗的差別就很遠(yuǎn)了。這是愚蠢的人犯大錯(cuò)誤的原因。
聽到什么如果加以審察,就有好處;聽到什么如果不加審察,不如不聽。齊桓公從鮑叔牙那里得知管仲,楚莊王從沈尹筮那里得知孫叔敖,審察他們,因此國(guó)家稱霸于諸侯。吳王從太宰嚭那里聽信了越王勾踐的話,智伯從張武那里聽信了趙襄子的事,沒有經(jīng)過審察便相信了,因此國(guó)家滅亡自己送了命。
凡是聽到傳聞,都必須深透審察,對(duì)于人都必須用理進(jìn)行檢驗(yàn)。魯哀公問孔子說:“樂正夔只有一只腳,真的嗎?”孔子說:“從前舜想用音樂向天下老百姓傳播教化,就讓重黎從民間舉薦了夔而且起用了他,舜任命他做樂正。夔于是校正六律,諧和五聲,用來調(diào)和陰陽之氣。因而天下歸順。重黎還想多找些象夔這樣的人,舜說:‘音樂是天地間的精華,國(guó)家治亂的關(guān)鍵。只有圣人才能做到和諧,而和諧是音樂的根本。夔能調(diào)和音律,從而使天下安定,象夔這樣的人一個(gè)就夠了!哉f‘一個(gè)夔就足夠了’,不是‘夔只有一只足’!彼螄(guó)有個(gè)姓丁的人,家里沒有水井,需要出門去打水,經(jīng)常派一人在外專管打水。等到他家打了水井,他告訴別人說:“我家打水井得到一個(gè)人力!庇腥寺犃司腿鞑ィ骸岸〖彝诰诘搅艘粋(gè)人。”都城的人紛紛傳說這件事,被宋君聽到了。宋君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,“現(xiàn)在家里有了井,無需轉(zhuǎn)派一人住在外面打水,等于多得到一人使用,并不是在井中挖到一個(gè)人!毕筮@樣聽信傳聞,不如不聽。子夏到晉國(guó)去,經(jīng)過衛(wèi)國(guó),有個(gè)讀史書的人說:“晉軍三豕過黃河。”子夏說:“不對(duì),是己亥日過黃河。古文‘己’字與‘三’字字形相近,‘豕’字和‘亥’字相似!钡搅藭x國(guó)探問此事,果然是說,晉國(guó)軍隊(duì)在己亥那天渡過黃河。
言辭有很多似非而是,似是而非的。是非的界線,不可不分辨清楚,這是圣人需要特別慎重對(duì)待的問題。雖然這樣,那么靠什么方法才能做到慎重呢?遵循著事物的規(guī)律和人的情理,用這種方法來審察所聽到的傳聞,就可以得到真實(shí)的情況了。
注釋:
溉汲:從井里打水澆地。溉:音gài,澆灌。汲:音jí,從井里打水。
及:等到。
國(guó)人道之:都城的人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。
聞之于宋君:這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。
問之于丁氏:向丁氏問這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。
使:使用,指勞動(dòng)力。
于:到,向。
作者簡(jiǎn)介
呂不韋(前292年~前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國(guó)濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。,一說陽翟 (今河南禹州)人。
姜子牙二十三世孫。戰(zhàn)國(guó)末年商人、政治家、思想家、秦國(guó)丞相。
呂不韋早年往來賤買貴賣,累積千金家財(cái)。后在邯鄲結(jié)識(shí)子楚,并以千金助其登上秦國(guó)王位,又獻(xiàn)趙姬生秦王嬴政。莊襄王元年(前249年),呂不韋被拜為丞相,封為文信侯,食河南洛陽十萬戶。呂不韋登相位后,模仿戰(zhàn)國(guó)四公子,招致天下志士,食客多達(dá)三千人,令食客把自己所學(xué)所聞著寫成書,匯集而成《呂氏春秋》。秦王十二年(前235年),秦王嬴政恐其叛變,呂不韋遂飲鴆自殺。
呂不韋編寫的《呂氏春秋》內(nèi)容包含哲學(xué)、史學(xué)、政治、道德、天文、地理、農(nóng)業(yè)等社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)等,尤其對(duì)后稷以來的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)技術(shù),作了比較系統(tǒng)的論述,是戰(zhàn)國(guó)秦漢之際頗有影響和代表性的著作,總結(jié)了古往今來的歷史教訓(xùn)和經(jīng)驗(yàn),在思想上為秦國(guó)的統(tǒng)一提供了完整的統(tǒng)治理論和依據(jù)。該書在中國(guó)思想史上是一部非常重要的著作,是寶貴的文化遺產(chǎn),也是中國(guó)歷史上時(shí)間最早、規(guī)模最大、有嚴(yán)謹(jǐn)體系的學(xué)術(shù)著作。
內(nèi)容簡(jiǎn)介
《呂氏春秋》是中國(guó)歷史上第一部有組織按計(jì)劃編寫的文集,上應(yīng)天時(shí),中察人情,下觀地利,以道家思想為基調(diào),堅(jiān)持無為而治的行為準(zhǔn)則,用儒家倫理定位價(jià)值尺度,吸收墨家的公正觀念、名家的思辨邏輯、法家的治國(guó)技巧,加上兵家的權(quán)謀變化和農(nóng)家的地利追求,形成一套完整的國(guó)家治理學(xué)說。
戰(zhàn)國(guó)晚期的呂不韋,是一個(gè)富有傳奇色彩的商人。他由商入政,扶立國(guó)君,進(jìn)入政治高層。他志向宏大,主編《呂氏春秋》,留下了“一字千金”的典故。后人一般把《呂氏春秋》歸入雜家。在管理思想史上,這部書有著特殊的價(jià)值。它是中國(guó)歷史上第一部有組織按計(jì)劃編寫的文集。從學(xué)術(shù)角度觀察,它具有濃厚的自然主義色彩;從管理角度觀察,它充滿了功利主義色彩!秴问洗呵铩吠ㄟ^對(duì)先秦諸子的修正,形成了自己的特色,在管理思想的全局性、整體性和深刻性上,都有自己的建樹。從陰陽五行的理論架構(gòu),到經(jīng)驗(yàn)主義的具體論證;從養(yǎng)生和貴己的“內(nèi)圣”,到君臣之道和善治天下的“外王”;從個(gè)人和國(guó)家、社會(huì)和政權(quán)之間的關(guān)系調(diào)適,到自然之道支配下的生理、物理、事理和心理的互相配套,形成了一個(gè)完整的體系。《呂氏春秋》總括先秦諸子,開啟秦漢先聲,在管理思想史上具有重要地位。
哲學(xué)意義上的自然主義,是對(duì)人類反省而形成的。反映在國(guó)家治理思維上,對(duì)自然法理論完整化體系化。自然法學(xué)說認(rèn)為,人類社會(huì)的現(xiàn)存法律為人定的(包括制定法和習(xí)慣法),而超越于人定法之上的是自然法。所謂自然法,指存在于自然中的理性,具有普遍性和永恒性,表現(xiàn)了自然的和諧和美好。人定法則由于人類的認(rèn)識(shí)局限和私利屏蔽,肯定會(huì)有缺陷,因之,人定法必須服從于自然法。具體的法理,就是人定法自身的合法性和正當(dāng)性,不可能經(jīng)由人定法來證明,而必須依賴于自然法來證明,不合于自然法的人定法沒有合法性。合于自然法為“善法”,不合于自然法為“惡法”,惡法非法。在中國(guó),老子的道,具有自然法的意義,但是,老子僅僅強(qiáng)調(diào)了“道法自然”,再?zèng)]有細(xì)說!秴问洗呵铩穭t發(fā)展了老子的思想,通過十二紀(jì),把人的行為與自然秩序一體化,在自然秩序中驗(yàn)證社會(huì)管理的正當(dāng)性。
【察傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
察傳原文及翻譯04-08
讀孟嘗君傳原文及翻譯04-20
傳是樓記原文及翻譯03-04
(精選)五柳先生傳原文及翻譯09-02
《元史·王構(gòu)傳》原文及翻譯03-03
《宋史·曾開傳》原文及翻譯02-29
《史記·郭解傳》原文及翻譯04-17
《史記·張儀傳》原文及翻譯03-15
五柳先生傳原文及翻譯07-28