- 相關推薦
《漁家傲·和程公辟贈》原文賞析
《漁家傲·和程公辟贈》原文賞析1
《漁家傲和程公辟贈》
巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。
燕子占巢花脫樹。杯且舉,瞿堂水闊舟難渡。
天外吳門青雪路,君家正在吳門住。
贈我柳枝情幾許。春滿縷,為君將入江南去。
《梔子》
梔子比眾木,人間誠未多。于身色有用,與道氣傷和。
紅取風霜實,青看雨露柯。無情移得汝,貴在映江波。
作品賞析
《圖經本草》:梔子,南方及西蜀州郡皆有之。木高七、八尺,二、三月生白花,花皆六出,甚芬香。夏秋結實,如訶子狀,生青熱黃,中仁深紅。
梔子比眾木,人間誠未多①。于身色有用,與道氣相和②。紅取風霜實,青看雨露柯。無情移得汝,貴在映江波③。
(【遠注】此有孤芳自賞之意。此章全屬自寓。人間未多,種特異矣。色有用比才堪濟時。氣相和,比性不戾俗。青紅點景,自嘆歷經霜露。色映江波,故鐘情在此。舍汝之外,別無可移情矣。)。
、佟绢欁ⅰ俊段麝栯s俎》:諸花少六出者,惟梔子花六出,此正眾木中未有也。陶貞白云:梔子,剪花六出,剖房七道,其花甚香,即西域薝蔔花也!睹街尽罚簶鞘,多梔子,色可染帛,即所云“色有用”也。其性極冷,即所云“氣傷和”也。其實經霜則紅,即所云“紅取風霜實”也。葉似兔耳,厚而深綠,春榮秋瘁,即所云“青看雨露柯”也。②【趙注】《本草》稱:梔子治五內邪氣、胃中熱氣,其能理氣明矣。此頌梔子之功也,作“氣相和”亦是。③謝脁《墻北梔子樹》詩:“有美當階樹,霜露未能移。還思照綠水,君家無曲池!蹦┒浔敬恕|S鶴云:公自喻飽經風霜,而獨見遺于物外也。
杜甫簡介
杜甫(公元712—公元770),漢族,河南鞏縣(今鞏義市)人。字子美,自號少陵野老,杜少陵,杜工部等,盛唐大詩人,世稱“詩圣”,現實主義詩人,世稱杜工部、杜拾遺,代表作“三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼關吏》)“三別”(《新婚別》《垂老別》《無家別》)。原籍湖北襄陽,生于河南鞏縣。初唐詩人杜審言之孫。唐肅宗時,官左拾遺。后入蜀,友人嚴武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱他杜拾遺、杜工部。他憂國憂民,人格高尚,一生寫詩1500多首,詩藝精湛,被后世尊稱為“詩圣”。
《漁家傲·和程公辟贈》原文賞析2
朝代:宋代
作者:張先
原文:
巴子城頭青草暮。巴山重疊相逢處。燕子占巢花脫樹。杯且舉。瞿塘水闊舟難渡。
天外吳門清霅路。君家正在吳門住。贈我柳枝情幾許。春滿縷。為君將入江南去。
賞析:
這是作者為友人程公辟贈別之作而寫的和詞,也是一首富含民歌風味的詞。
發(fā)端三句指出分別的地點、時間和景色。巴子即今之巴縣,渝州附近,周代為巴子國,與巴東、巴西合稱三巴,三巴都可以稱巴山。先說眼前巴子城頭碧草萋萋,正是“斜陽暮暮長安道,是離人斷魂處”(柳永《引賀行》)。再寫遠望重巒疊翠,那是兩人相逢之處!把嘧诱汲病毙稳莓敃r雙燕歸來,接著寫花開又復花落,春去夏來,時光如水;人事變遷,亦復如此,曾幾何時,相愛的人相逢而又將別。
“杯且舉”兩句,寫?zhàn)T別宴上,送行者勸君更凈杯酒,祝君能得平安旅。瞿塘峽,即“古西陵峽也,連崖千丈,奔流電源,舟人為之恐懼”(《太平寰宇記》)。此峽夔州(今奉節(jié)縣)之東,灘石險阻,猿鳥哀鳴,是民歌《竹枝》的`流行地。唐代詩人劉禹錫任夔州刺史時有《竹枝》九篇,其中寫道:“瞿塘嘈嘈十二灘。此中道路古來難!庇衷疲骸鞍椎鄢穷^春草生,白鹽山下蜀江清,南人上來歌一曲,北人莫上動鄉(xiāng)情!贝嗽~亦是敘行路之難,鄉(xiāng)關之思,寫得明白如話,復疊回環(huán),頗有民歌風味。
下片將視線從長江頭移向長江尾,從巴子城頭移到“天外吳門、清霅路”,正是兩人家鄉(xiāng)所。所謂“天外”,是形容其遠。吳門(今蘇州市,程師孟故鄉(xiāng))與霅溪(作者故鄉(xiāng)湖州烏程東南)相隔不遠,當時一人歸而一人留,自啟思鄉(xiāng)之情。這里字面有意重復,以使詞意進一步發(fā)展。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來詞云‘折柳贈君君且住’!闭哿泟e,意挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無限鄉(xiāng)思帶回那草長鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正在吳門住”句,意指“吳門”。意為:君雖滯留而寄情的柳枝與我俱歸,亦足慰懷矣。語言明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意。
《漁家傲·和程公辟贈》原文賞析3
原文:
巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。
燕子占巢花脫樹。
杯且舉,瞿堂水闊舟難渡。
天外吳門青雪路,君家正在吳門住。
贈我柳枝情幾許。
春滿縷,為君將入江南去。
譯文:
渝州城頭長滿暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉(xiāng)好比燕歸定巢,而我還留在異鄉(xiāng)如花兒脫離樹木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過。
在天外蘇州連著清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿眼綠色的柳樹隨風舞蹈,一直送你到江南。
注釋:
漁家傲:詞牌名。
程公辟:名師孟。曾提點夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監(jiān)察的長官)。
巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。
巴山:東漢末劉璋在四川置巴郡(巴縣)、巴東(奉節(jié)墾)、巴西(閬中縣)三郡,合稱“三巴”。這里的巴山指巴子一帶。
占巢:相傳燕子在立春后清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。
花脫樹:指花開后花瓣從樹枝上落下。
瞿塘:瞿塘峽。
吳門:今蘇州市。
清霅(zhà):指霅溪,在今浙江吳興。
春滿縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。
將:持,拿。
江南:泛指二人的家鄉(xiāng)。
賞析:
這是作者為友人程公辟贈別之作而寫的和詞,也是一首富含民歌風味的詞。
發(fā)端三句指出分別的地點、時間和景色。巴子即今之巴縣,在渝州附近,周代為巴子國,與巴東、巴西合稱三巴,三巴都可以稱巴山。先說眼前巴子城頭碧草萋萋,正是“斜陽暮暮長安道,是離人斷魂處”(柳永《引賀行》)。再寫遠望重巒疊翠,那是兩人相逢之處!把嘧诱汲病毙稳萑缃耠p燕歸來,接著寫花開又復花落,春去夏來,時光如水;人事變遷,亦復如此,曾幾何時,相愛的人相逢而又將別。
“杯且舉”兩句,寫?zhàn)T別宴上,送行者勸君更盡一杯酒,祝君能得平安旅。瞿塘峽,即“古西陵峽也,連崖千丈,奔流電源,舟人為之恐懼”(《太平寰宇記》)。此峽在夔州(今奉節(jié)縣)之東,灘石險阻,猿鳥哀鳴,是民歌《竹枝》的.流行地。唐代詩人劉禹錫任夔州刺史時有《竹枝》九篇,其中寫道:“瞿塘嘈嘈十二灘。此中道路古來難!庇衷疲骸鞍椎鄢穷^春草生,白鹽山下蜀江清,南人上來歌一曲,北人莫上動鄉(xiāng)情!北驹~亦是敘行路之難,鄉(xiāng)關之思,寫得明白如話,復疊回環(huán),頗有民歌風味。
下片將視線從長江頭移向長江尾,從巴子城頭移到“天外吳門、清霅路”,正是兩人家鄉(xiāng)所在。所謂“天外”,是形容其遠。吳門(今蘇州市,程師孟故鄉(xiāng))與霅溪(在作者故鄉(xiāng)湖州烏程東南)相隔不遠,如今一人歸而一人留,自啟思鄉(xiāng)之情。這里字面有意重復,以使詞意進一步發(fā)展。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來詞云‘折柳贈君君且住’!闭哿泟e,意在挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無限鄉(xiāng)思帶回那草長鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正在吳門住”句,意指“吳門”。意為:君雖滯留而寄情的柳枝與我懼歸,亦足慰懷矣。語言明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意。
《漁家傲·和程公辟贈》原文賞析4
漁家傲·和程公辟贈
巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。燕子占巢花脫樹。杯且舉,瞿塘水闊舟難渡。
天外吳門清霅路。君家正在吳門住。贈我柳枝情幾許。春滿縷,為君將入江南去。
翻譯
渝州城頭長滿暮春的草,在重重巴山我倆相逢。你先回到故鄉(xiāng)好比燕歸定巢,而我還留在異鄉(xiāng)如花兒脫離樹木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過。
在天外蘇州連著清霅的路,你家恰好住在蘇州。你折柳送我真是情深意重。滿眼綠色的柳樹隨風舞蹈,一直送你到江南。
注釋
漁家傲 :詞牌名。
程公辟:名師孟。曾提點夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監(jiān)察的長官)。
巴子:指渝州,周代為巴子國,即今之巴縣。
巴山:這里的巴山指巴子一帶。
占巢:相傳燕子在立春后清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。
花脫樹:指花開后花瓣從樹枝上落下。
瞿塘:瞿塘峽。
吳門:今蘇州市。
清霅:指霅溪,在今浙江吳興。
春滿縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。
將:持,拿。
江南:泛指二人的家鄉(xiāng)。
創(chuàng)作背景
張先六十三歲那年(1052),以屯田員外郎知渝州(今四川重慶),不久離任。此詞為離任時答贈時任夔州(今四川奉節(jié))路提點刑獄的友人程師孟之作。
賞析
這是作者為友人程公辟贈別之作而寫的`和詞,也是一首富含民歌風味的詞。
上片點染相別的時地境象。起句點時地,“巴子城頭”,點出送別的地點。青草萋萋,天色向晚,點明送別的季節(jié)、時間。下兩句宕開渲染。巴山重巒疊嶂,渲染詞人與友相逢相別地方的境象。燕子覓巢,春花辭樹,既渲染了分別時節(jié)的景象,亦隱喻彼此的一去一留。雜花生樹,落英繽紛的景色,也只以“花脫樹”一語盡之!懊摗弊直苁炀蜕嘤忻钊。相逢在異鄉(xiāng),相別又當春暮!氨遗e”兩句,述臨歧殷勤勸酒并話及旅途險惡。瞿唐峽,山高水急,自古行舟艱難。暗示雙方入川出川之不易,倍增此時的感慨。
下片抒寫惜別的情懷,首言自己所去之地。古代交通不便,從四川到江、浙,道路遙遠,放覺如在天外。下句點出友人家園所在。宋平江軍吳郡和湖州吳興郡同屬兩浙路,隔太湖南北相望。從道阻且長寫到家鄉(xiāng)密邇,不僅上下片意脈聯貫,更便于巧妙地為全篇作結。他首先感謝友人的贈柳情深。接著表明珍重這一友誼,要將春意盎然的柳枝帶回到彼此的故鄉(xiāng)——江南,讓它發(fā)榮滋長,象征著友誼長青。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來詞云‘折柳贈君君且住’!闭哿泟e,意挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無限鄉(xiāng)思帶回那草長鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正吳門住”句,意指“吳門”。
詞語言真摯,明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意,情意深厚有余。
【《漁家傲·和程公辟贈》原文賞析】相關文章:
贈柳原文及賞析12-17
《贈柳》原文及賞析02-27
漁家傲·秋思的原文及賞析11-16
漁家傲·秋思原文翻譯及賞析12-17
重贈原文翻譯及賞析12-18
贈從弟原文翻譯及賞析12-18
《贈從弟》原文賞析及翻譯12-18
[優(yōu)秀]《贈柳》原文及賞析02-27
贈范曄詩的原文及賞析11-15