- 相關(guān)推薦
《汴京紀(jì)事》原文注釋及賞析
《汴京紀(jì)事》原文注釋及賞析1
汴京紀(jì)事
朝代:宋代
作者:劉子翚
原文:
輦轂繁華事可傷,師師重老過(guò)湖湘。
縷衣檀板無(wú)顏色,一曲當(dāng)時(shí)動(dòng)帝王。
注釋
、巽昃航窈幽祥_(kāi)封市,為北宋都城。
、谳傒灒夯实鄣能囻{,這里指京城。
③師師:李師師,北宋著名歌妓,曾經(jīng)受宋徽宗的寵幸冊(cè)為明妃。一說(shuō)李師師在靖康之亂廢為庶人,流落湖湘之間。另無(wú)名氏《李師師外傳》記載,徽宗蟬位,師師乞?yàn)榕冢鹑似沏,主帥撻懶索師師急,張邦昌得而獻(xiàn)之,師師乃折金簪吞之而死。垂老:將近老年。湖湘:洞庭湖和湘江一帶。
、芸|衣:歌舞時(shí)穿的繡花的衣衫。檀板:歌舞時(shí)打拍子用的檀木拍板。無(wú)顏色:失去了往日的光彩。
、莸弁酰褐杆位兆凇
賞析
本詩(shī)通過(guò)對(duì)歌妓李師師步履蹣跚,垂老湖湘的描述,引出北宋江山舊景難在的悲涼之感。由此便可折射出北宋衰亡的'時(shí)代縮影。在這里值得一提的是,關(guān)于李師師的結(jié)局,存在著兩種說(shuō)法。一為殉節(jié)說(shuō),一為南渡說(shuō)。此詩(shī)為后者。厲鶚在他的《南宋雜事詩(shī)》中云:“筑球吹笛其流離,中瓦勾欄又此時(shí)。檀板一聲雙淚落,無(wú)人知是李師師!贝嗽(shī)是說(shuō)汴京失落后,李師師、趙元奴、筑球袁淘、吹笛武震等人,南渡江浙,重操舊業(yè),衰老憔悴,風(fēng)姿難在的情景。令人讀之心痛。可見(jiàn)此詩(shī)略接近現(xiàn)實(shí)。另說(shuō)宋徽宗也有一首贊美李師師的詩(shī)篇。不同的是此詩(shī)不是作于當(dāng)年的軟幃錦帳之中,而是在被遼國(guó)俘后的牢里,只是其真實(shí)性有待考究。詩(shī)云:“苦雨凄風(fēng)嘆楚囚,香消玉碎動(dòng)人愁。紅顏竟為奴顏恥,千古青樓第一流!
《汴京紀(jì)事》原文注釋及賞析2
原文:
汴京紀(jì)事二十首·其七
宋代:劉子翚
空嗟覆鼎誤前朝,骨朽人間罵未銷。
夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋。
譯文:
空嗟覆鼎誤前朝,骨朽人間罵未銷。
空自嘆息前朝奸臣誤國(guó),招致了覆亡慘禍,就算他們的尸骨朽爛了,人間對(duì)他們的譴責(zé)與咒罵也不會(huì)停息。
夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋。
夜月會(huì)夜夜照著大奸賊太傅王黼住宅的高臺(tái)美池,春風(fēng)會(huì)年年吹綠太師橋的楊柳。
注釋:
空嗟(jiē)覆鼎誤前朝,骨朽(xiǔ)人間罵未銷。
覆鼎:語(yǔ)出《周易·鼎》,指誤事失職的權(quán)臣。
夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋。
王傅:指官封太傅楚國(guó)公的王黼,擔(dān)任宰相時(shí),賣官鬻爵,專事搜刮,被稱為“六賊”之一。太師:指官封太師魯國(guó)公的蔡京,也是徽宗所寵幸的奸臣,為“六賊”之首。
賞析:
本詩(shī)首句語(yǔ)極沉著,意極慘痛。作者劉子翚是南宋詩(shī)人,“前朝”即指北宋,再根據(jù)注釋可知,“覆鼎”指誤事失職的權(quán)臣,所以“覆鼎誤前朝”就指出北宋覆亡是因?yàn)橛屑槌颊`國(guó),這個(gè)“誤”字揭示了北宋覆亡的原因。而“空嗟”就是空自嘆息,詩(shī)人感慨自己雖然知道事實(shí)如此卻也只能空嘆,無(wú)力挽回。
“夜月池臺(tái)王傅宅,春風(fēng)楊柳太師橋”兩句由議論改為寫(xiě)景,由注釋可知,王傅指王黼,太師指蔡京,指出了詩(shī)的前兩句所撻伐的'具體對(duì)象。王蔡二人生前曾不遺余力地搜刮錢財(cái)來(lái)營(yíng)建府第園林,妄圖享盡人間榮華富貴,他們的園林面積之大,建筑之宏麗豪華令人驚嘆,然而民心不可侮,國(guó)人不可欺,短暫奢華之后他們便身敗名裂,為天下笑。欽宗即位后,王黼受到貶斥,在流放路上被殺,蔡京放逐嶺南,死于途中。于是,昔時(shí)金階白玉堂,即今唯見(jiàn)“風(fēng)”“月”在。所以,這兩句即暗示了王蔡當(dāng)年的奢靡,也有用“風(fēng)”“月”反襯的意味,還寓意著雖然此時(shí)當(dāng)年竊據(jù)國(guó)柄的王黼、蔡京早已死去,但他們的罵名會(huì)永遠(yuǎn)存在下去。
【《汴京紀(jì)事》原文注釋及賞析】相關(guān)文章:
汴京紀(jì)事原文賞析12-18
汴京紀(jì)事原文翻譯賞析12-17
赤壁原文,注釋,賞析02-27
《對(duì)酒》原文注釋及賞析02-27
楊柳原文注釋及賞析02-27
春曉原文注釋賞析02-27
《湖上》原文注釋翻譯賞析12-18
橫塘原文,注釋,賞析12-18
春思原文注釋賞析02-26
登高原文注釋賞析02-27